English 4 Arab

العودة   English 4 Arab > [][§¤°^°¤§][ الأقـسام التعليمية][§¤°^°¤§][] > Help me

Help me أنت مبتدأً في تعلم اللغة ؟ ولديك أسئلة وإستفسارات ؟ ..تفضل هنا how to learn English.i have question in English.teach me English

تعلم اللغة الانجليزية

تعلم اللغة الانجليزية


رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع التقييم: تقييم الموضوع: 1 تصويتات, المعدل 5.00.
قديم 04-04-2008   #1
شوق المحبة
:: طـالب مثابر ::
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
المشاركات: 73
gvfv صلى الله عليه وسلم بالإنقلش

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
العنوان مبين كل شي ..
ابي الله يجزاكم الجنة (صلى الله عليه وسلم) باللغة الانجليزية (ترجمتها)
لاحرمكم ربي الاجر ..
__________________
شوق المحبة غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-04-2008   #2
Hanini
معلمة سابقا
 
الصورة الرمزية Hanini
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 1,338
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى Hanini
افتراضي



May God's blessing and peace be upon him
Hanini غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-04-2008   #3
حفيدة عائشة
:: مشرفة سابقاً ::
 
الصورة الرمزية حفيدة عائشة
 
تاريخ التسجيل: Jan 2007
المشاركات: 979
افتراضي

Muhammad peace and grace be upon him

peace:")
__________________

yeah I can :")
حفيدة عائشة غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-04-2008   #4
شوق المحبة
:: طـالب مثابر ::
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
المشاركات: 73
افتراضي

الله يسعدكم ويجزاكم الجنة ..
طيب كذا صح والا غلط ...
Mohammad prayers and peace be upon him
وجزاكم ربي كل خير ..
__________________
شوق المحبة غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-04-2008   #5
spectrum
:: طـالب مثابر ::
 
الصورة الرمزية spectrum
 
تاريخ التسجيل: Mar 2008
المشاركات: 56
افتراضي

ما شاء الله
من وجهة نظرى جميع مشاركات الإخوة صحيحة لمن فى الترجمة المعتادة يقال لترجمة ( عليه الصلاة و السلام ) أو ( صلى الله عليه و سلم ) : Peace be upon him
و تكتب الصيغة المختصرة أو Acronyms منها على هذا النحو ( pbuh)
أما مع الصحابة ، و خاصة فى رواية الحديث أو عند الحديث عن حياتهم يقال بالعربية ( رضى الله عنه ) و تترجم :
may Allah be pleased with him
أرجو أن يكون الأمر واضحا
__________________
spectrum غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-04-2008   #6
Hanini
معلمة سابقا
 
الصورة الرمزية Hanini
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 1,338
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى Hanini
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hanini مشاهدة المشاركة

May God's blessing and peace be upon him

هذه الترجمة نقلتها لك من كتاب "قاموس الجيب الإسلامي" .. قاموس المصطلحات الشرعية الإسلامية .. لذلك فأنا متأكده منها تماماً ..
Hanini غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 11-04-2008   #7
نجمة الفجر
طـالب مبتدىء
 
تاريخ التسجيل: Feb 2008
المشاركات: 41
افتراضي

الان صححوا عندنا في الخارج خطآ كبير كنا نقع فيه وما زلنا للاسف
Gad ليس الله

فلا نقول Gad ولكن نقول Allah

واعتذر عن التطفل

اختكم

مرام
نجمة الفجر غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
رد

Bookmarks

أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحـــث المتقـــدم
تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
> جحا من التابعين فاحفظوا عرضه < Hanini المواضيع العامة و المنقولة 15 03-05-2009 01 : 37 AM
الإسلام و المسلمون في عيون الغرب ابن البحيره إسلاميات 11 17-04-2009 03 : 09 AM


الساعة الآن 10 : 40 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11, Copyright ©2000 - 2017,
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات English4arab