تعليم اللغة الانجليزية للعربlearn grammer learn English english4arab
 

 

14/11/2012  تعلم اللغة الانجليزية

هل ترغب بالعمل كمعلم في المنتدى؟ تفضل هنا

 

 

 

تحميل برامج قواعد اللغة الإنجليزية اخبار الموقع youtube قناتنا   لطلب المساعدة فيديوهات تعليميمة كتب Books  راديو English4arab شرح التسجيل في المنتدى العاب تعليمية اختبار تحديد المستوى

 

مقالات ومواضيع باللغة الإنجليزية - English articles قسم نجمع فيه المقالات والتعابير المتنوعةالمكتوبة باللغة الإنجليزية والتي تفيد الطلاب في دراستهم articles in english.write correct aricles. paragraph

مصطلحات انجليزيه مع الترجمه


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اللغه الانجليزيه مليئه بالمصطلحات المختلفه التى تعبر عن المواقف المختلفه مثلها مثل اللغه العربيه وهذا الموضوع سوف يعرض ان شاء ...
إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع إبحث في الموضوع تقييم الموضوع
قديم 16-08-2011   #1
معلومات العضو
Elisabeth
:: طـالب متفاعل ::

الصورة الرمزية Elisabeth

إحصائية العضو





 

 

anim مصطلحات انجليزيه مع الترجمه

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اللغه الانجليزيه مليئه بالمصطلحات المختلفه التى تعبر عن المواقف المختلفه مثلها مثل اللغه العربيه
وهذا الموضوع سوف يعرض ان شاء الله هذه المصطلحات مع ترجمتها على مراحل
مع تمنياتى لكم بالاستفاده
ان شاء الله نبدا


1
"a drop in the bucket"







A drop in the bucket" is a something that is not important because it is very small. Example: "I'm sorry I scratched your car." Reply: "Don't worry about it. It's just a drop in the bucket. That car has more scratches on it than I can count." There are so many "drops" in a "bucket" of water that we could not count them all, so any one drop is really not that important. Example: "When I think how many people there are in the world, I realize that my own problems are just a drop in the bucket." "A drop" is very small amount when compared with all there is "in the bucket." "A drop in the bucket" is not important because it is a tiny amount when compared to the larger whole. Example: "I'd like to do something to change the world, but whatever I do seems like a drop in the bucket

الترجمه

A drop in the bucket
المعنى هنا هو ان لا شيء مهم على سبيل المثال (لقد خدشت سيارتك) يكون الرد لا تقلق انها لاشيء
فهذه السياره بها الكثير من الخدوش لا استطيع عدها
فخدش اخر لا يؤثر
او بمعنى اخر فان نقطه جديده من الماء لن تؤثر فى دلو مملوء
على سبيل المثال
اريد ان افعل شيئا لتغيير العالم ولكن يبدو لى ان ما سافعله سيكون نقطه فى دلو
الخلاصه ان هذه الجمله لتستعمل للتعبير عن عدم اهميه الفعل الذى حدث فنقول
it is adrop in the bucket


_________________

2
go for broke





To "go for broke" is to risk everything on one chance to win big. Example: "Are you sure you want to bet all of your money on that one horse?" Reply: "Yes. I'm going for broke!" To be "broke" is to have no money; you "go for broke" when you risk losing everything for one chance to win big. Example: "Do you think that girl will dance with me if I ask her to?" Reply: "Sure: go for broke!" "Go for broke" means take a risk, try your best, and give all of your energy to something. Example: "The way to be successful is to decide exactly what you want, then go for broke."



الترجمه

المعنى هنا هو ان تخاطر بكل شيؤ لكى تكسب كثيرا
مثال (هل انت متاكد انك تريد انتراهن بكل اموالك على هذا الحصان؟) الاجابه (نعم سوف اخاطر) فيقول
Yes. I'm going for broke
فالمعنى هنا هو المخاطره الكبرى من اجل شيء
مثلا

(هل تعتقد ان هذه الفتاه سوف توافق ان ترقص معى اذا طلبت منها ذلك؟)



)go for broke!" "Go for broke( يكون الرد نعم

اى بمعنى اذهب وخاطر واسالها وافعل كل ما بوسعك لتحقيق هذا
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/t29543-post333638.html
ومثال اخر
(ان الطريق للنجاح هو ان تقرر بالضبط ما ستفعله ثم تذهب وتخاطر)
وهنا نقول
go for broke

اى اذهب وخاطر


_______________

3

the early bird catches the worm






The early bird catches the worm means that the person who arrives early will be successful. Example: "I always come early to work. The early bird catches the worm!"

When birds are competing to catch one worm, the bird that arrives early will catch the worm. Example: "From now on, I am waking up at six. The early bird catches the worm."

At times there is only one "worm" and only one "bird" can catch it, so the bird to arrive early catches the worm. Example: "My brother started investing money when he was 16 years old." Reply: "The early bird catches the worm."


الترجمه
The early bird catches the worm!"
هذه الجمله تعنى ان من يصل اولا هو الانجح على سبيل المثال انا دائما اجىء الى العمل بدرى فنقول -The early bird catches the worm!"
فالطيور تتنافس من اجل الحصول على الدوده والطائر الذى يصل اولا هو من يفوز بالدوده
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/showthread.php?p=333638
على سبيل المثال
من الان ولاحقا سوف اصحو مبكرا
- The early bird catches the worm---
فالمعنى هنا ان هذه الجمله تقال فى حاله التعبير فى موقف للقول بان من يصل اولا هو الرابح



______________-


4
"lend me your ear







Lend me your ear
is a polite way of asking for a person's full attention to listen to what you will say. Example: "Could you lend me your ear for a minute? I need to talk with you about something."


You say lend me your ear when you want to speak directly to people about things that are important. William Shakespeare used lend me your ear in the play Julius Caesar when Mark Antony says: "Friends, Romans, countrymen; lend me your ear."

Lend me your ear requests a closeness between the speaker and the listener that allows them to think together. Example: "This is really important. All I ask is that you lend me your ear."


الترجمه

هذه الجمله عباره عن اسلوب مهذب للطلب من شخص ما ان يعيرك انتباهه لما تقول
مثال
هل ممكن ان تنتبه لى من فضلك ؟ فانا اريد ان اتكلم معك بشيء ما
فتقول (could you lend me your ears)
وتقول ايضا هذه الجمله عندما تريد ان تتكلم مباشرة مع احد عن شيء مهم
فقد استخدم وليام سكسبير هذه الجمله فى ورايته يوليوس قيصر عندما قال مارك انتونى
اصدقائى اولاد بلدتى اعيرونى انتباهكم
فقال
Friends, Romans, countrymen; lend me your ear."

تقال ايضا هذه الحمله باقتراب الطرفين المتحدث والمتلقى من بعضهم
مثال على ذك
(هذا شيء مهم جدا كل ما اطلبه منك ان تسمعنى جيدا )
فيقول
This is really important. All I ask is that you lend me your ear
."


______________

5
"keep an eye on him"





To "keep an eye on" someone is to watch that person carefully. Example: "Would you keep an eye on my son for me while I am gone?" Reply: "Sure." You take a share of responsibility for something when you agree to keep an eye on it. Example: "I have to run to the bathroom. Can you keep an eye on my suitcase while I am away?" Reply: "No problem." "Keeping an eye on" someone can also mean watching to make sure that person does not make a mistake. Example: "Be careful what you do today. I'll be keeping an eye on you."


الترجمه
معنى هذه الجمله ان تراقب شخص ما بعنايه
مثال
Would you keep an eye on my son for me while I am gone?"
هل من الممكن ان تضع عينك على ابنى فى اللحظه اللتى ساذهب فيها؟
الاجابه بالتاكيد
فهذه الجمله تفيد بانك تتحمل جزء من المسئوليه عند موافقتك ان تراقب شيء ما
مثال
I have to run to the bathroom. Can you keep an eye on my suitcase while I am away?"
انا مضطر للدهاب الى الحمام هل يمكنك ان تضع عينك على حقيبتى وانا هناك؟
الاجابه لا يوجد مشكله


Keeping an eye on
"


هذه الجمله تستخدم ايضا عند التعبير عن مراقبة شخص ما للتاكد من عدم ارتكابه للخطا
مثال
"Be careful what you do today. I'll be keeping an eye on you."
احترس لما تفعله اليوم فانا اراقبك



يتبــــــــــــــــــــــــــــــع

 

 

––––•(-•♥*←التوقيع→*♥•-)•–––– 

 


اللهم حفظ شامنا ويمننا يارب


بــــــــــــنت اليــــــــــــــــمـــ ن

آخر مواضيعي

0 نصيحه مهمه
0 قصص انجليزيه على اليوتيوب لتحسين النطق
0 يتيوب لتعليم الانجليزى
0 الرفق بالحيوان ممكن يكون سبب دخولك الجنه
0 سلسله فيديو لتعليم كيفيه استخدام العبارت
0 تعليم الانجلش بطريقه ذكيه- ادخل ومارح تندم

Elisabeth غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 16-08-2011   #2
معلومات العضو
Elisabeth
:: طـالب متفاعل ::

الصورة الرمزية Elisabeth

إحصائية العضو





 

 

ooy


6
the straw that broke the camel's back"




الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/t29543-post333653.html

The straw that broke the camel's back
is the last thing you are willing to accept after which you will not put up with any more. Example: "You broke a lot of rules and we tried to ignore it. But stealing money from us was the straw that broke the camel's back. We're sending you home to your parents."



You are at the last straw when you are just about to lose your patience. The straw that broke the camel's back is the last thing that that happened that finally made you upset. Example: "He came to work late every day that week. Then on Friday, he didn't show up at all." Reply: "That was the straw that broke the camel's back."


There is a limit to how much straw (long yellow grass) a camel can carry on its back. If you keep putting more straw on top, it will finally break the camel's back. When you are at the last straw you are finally angry and will not take any more. Example: "You have been rude to me all day. I've had it. That's the last straw!"


الترجمه
هذه الجمله قريبه من جمله عربيه شهيره تقول (القشه التى قطمت ظهر البعير)
وهى تقال للتعبير عن عدم الموافقه على استمرار احاث خاطئه فنقول
The straw that broke the camel's back
ومعناها ان هذا اخر ما يمكنك فعله اى بمعنى اوضح لقد طفح الكيل
مثال
You broke a lot of rules and we tried to ignore it. But stealing money from us was the straw that broke the camel's back. We're sending you home to your parents."


لقد تخطيت الكثير من القواعد وتخطينا ذلك ولكن سرقتك لاموالنا هذا اخر شيء نتخطاه ولقد طفح الكيل بنا فاذهب الى بيتك لوالديك
فهذه الجمله تقال عن حدوث شيء ضايقك جدا ولا تستطيع ان تتحمل بعده شيئا
مثال
"He came to work late every day that week. Then on Friday, he didn't show up at all."
لقد جاء متاخرا كل يوم هذا الاسبوع ويوم الجمعه لم يظهر ابدا
فالجواب على هذه الجمله يمكن ان يكون
The straw that broke the camel's back


____________


7

"curiosity killed the cat"




Curiosity killed the cat

reminds us that being too curious can be dangerous. Example: "What do you think is down that dark street?" Reply: "I would rather not find out. Curiosity killed the cat."



Curiosity killed the cat recalls a story in which "the cat" was killed because he was too curious and followed "curiosity" too far. Example: "That reporter has been asking a lot of questions and the boss doesn't like it." Reply: "Curiosity killed the cat."


Cats are curious animals that like to investigate, but their curiosity can take them places where they might get hurt. Children especially, like cats, are curious and like to test to find out what is dangerous. Example: "My son stuck his finger into the electrical outlet and got a huge shock! He said he wanted to find out how it would feel." Reply: "It's a good thing he wasn't hurt! Curiosity killed the cat."

الترجمه
"curiosity killed the cat"
الترجمه الحرفيه لهذه الجمله هو الفضول قتل القطه
تقال هذه الجمله فى حاله التعبير عن شدى الفضول الذى قد يضرنا بخطورته
مثال
"What do you think is down that dark street?" Reply: "I would rather not find out.
ماذا تعتقد ان يكون هناك فى هذا الشارع المظلم؟
الاجابه هنا يمكن ان تكون هذه الجمله
Curiosity killed the cat."
ترجع هذه الحمله الى قصة قط كان فضولى جدا والفضول اخذه الى بعيد جدا
مثال
That reporter has been asking a lot of questions and the boss doesn't like it
لقد سال الصحفى اسئله كثيره جدا ولكنها لم تعجب الرئيس بالمره
ففى هذه الحاله نقول
Curiosity killed the cat."

مناسبه هذه الجمله ان القطط اكثر الحيوانات فضولا وفضولهم هذا يسبب لهم اضرارا مثلهم مثل الاطفال ايضا فضوليين جدا ويحبوا ان يكتشفوا ما حولهم
مثال
"My son stuck his finger into the electrical outlet and got a huge shock! He said he wanted to find out how it would feel."

لقد ادخل ابنى اصبعه فى الكهرباء وقال انه يريد ان يعرف شعور الكهرباء
الاجابه تكون
"It's a good thing he wasn't hurt! Curiosity killed the cat."

جيد انه لم يتاذى
Curiosity killed the cat


__________________--


8

"out of the blue"




Something that happens out of the blue is sudden and unexpected. Example: "They seemed to be talking calmly when out of the blue she slapped him in the face!"

It is as if suddenly it started raining on a day when the sky was clear and blue. Example: "Why did she do that?" Reply: "I have no idea. It was completely out of the blue."

You are surprised and unprepared when it happens out of the blue. Example: "Did you know they would move you to a different project?" Reply: "Not at all. It was completely out of the blue
."

الترجمه
هى جمله معناها(فجاه او على غفله)
وتقال للتعبير عن ان هذا الحدث وقع فجاه وعلى غفله
مثال
They seemed to be talking calmly when out of the blue she slapped him in the face!"

من الواضح انهم كانوا يتحدثون بهدوء عندما صفعته على وجهه فجأه

فعندما مثلا تكون الشمس مشرقه والسماء صافيه والسماء امطرت فجأه
مثال
"Why did she do that
لماذا هى فعلت هذا؟
يكون الجواب
I have no idea. It was completely out of the blue."
ليس عندى فكره انه مفاجىء تماما

تدل ايضا على المفاجأه وعدم توقع الجدث
مثال
Did you know they would move you to a different project?"
هل تعرف لماذا انتقلوا لمشروع اخر؟
الاجابه تكون
Not at all. It was completely out of the blue

لا لا اعرف ابدا فانه امر مفاجىء او--out of the blue."


______________


9
"all in the same boat




People who are all in the same boat must work as a team because they face the same challenges together. Example: "We can't fight against each other. We need to work together. We're all in the same boat!"

When people forget that they are part of a team, we can remind them by saying, "We are all in the same boat". Example: "I'm so busy. I don't know how will get this done." Reply: "You're not the only one with a lot to do. We are all in the same boat."

We are all in the same boat means that we are all like people who are in the same boat so we need to cooperate in order to succeed. Example: "These may be difficult times, but we're all in the same boat. We can get through it together."



الترجمه

ترجمه هذه الجمله
نحن جميعا فى مركب واحد
تقال هذه الجمله للتحدث عن الناس الدين يعملون فى فريق عمل واحد لانهم يواجهون نفس التحديات
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/showthread.php?p=333653
مثال
We can't fight against each other. We need to work together. We're all in the same boat!"

لا يجب ان نحارب بعضنا فنجن فى حاجه الى ان نتحد فجميعنا فى مركب واحد

عندما ينسى البعض اننا فريق واحد فاننا نستخدم هذه الجمله لتذكيرهم فنقول

We're all in the same boat!"

مثال
"I'm so busy. I don't know how will get this done." Reply: "You're not the only one with a lot to do. We are all in the same boat."

انا مشغول جدا ولا ادورى متى يمكننى فعل هذا
الجواب (لست وحدك مشغولا فجميعنا مشغولون _نحن جميعا فى مركب واحد)

فهذه الجمله دلالتها فى اهميه الموقف عندما نكون فى مركب واحد ونحتاج الى التعاون لكى ننجح


____________


10
"dog-eat-dog"






Dog-eat-dog describes a world in which people fight for themselves only and will hurt other people. Example: "I have been in this business for twenty years. It's dog-eat-dog. The competition is always trying to steal your customers."

Dog-eat-dog means that a person is like a dog that will eat another dog. Sometimes people say, "It's a dog-eat-dog world", as an excuse when they have hurt another person. Example: "I can't believe you sold him your motorcycle for so much money!" Reply: "Hey, it's a dog-eat-dog world."

It's a dog-eat-dog world means that you must first watch out for your own interests, because other people will be watching out for theirs. There is no letter s at the end of any of the words in dog-eat-dog. "Example: "That school is dog-eat-dog. The students cheat and even destroy each other's work to get better grades."

الترجمه
ترجمة هذه الجمله الحرفيه (كلب ياكل كلب)
هذه الجمله تقال لتصف الاشخاص الذين يحاربون انفسهم فقط وياذون اناس اخرين
فالتعبير هنا مجازى للتعبير عن الحاله
مثال

"I have been in this business for twenty years. It's
dog-eat-dog. The competition is always trying to steal your customers."

انا قضيت فى العمل مدة عشرين عاما فانها مثل الكلب الذى ياكل الكلب
فالمنافسه تحتم علينا دائما ان نسرق عملائنا من بعض
تستخدم هذه الجمله للتبرير بان شخص قد يؤذى شخص اخر
مثال
I can't believe you sold him your motorcycle for so much money!" Reply: "Hey, it's a
dog-eat-dog world."

انا لا اصدق ان تبيعه(شخص) من اجل المال
الاجابه انه عالم الكلب فيه ياكل الكلب (على اعتبار انه تعبير مجازى)


يــــــتــبــــــــــــــــــ ع

Elisabeth غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 16-08-2011   #3
معلومات العضو
Elisabeth
:: طـالب متفاعل ::

الصورة الرمزية Elisabeth

إحصائية العضو





 

 

ooy

11
birds of a feather flock together





Birds of a feather flock together means that people who are similar to each other often spend time together. Example: "Those guys work at the same company and go to the same bars. They do everything together." Reply: "Birds of a feather flock together."

We know that birds are of the same type when they have the same feathers; they are of a feather. Birds flock when they join together in groups with other birds. Just as birds "of a feather" often flock with other birds of the same "feather", so do people who are like each other spend time together. Example: "Are Timmy and his friends going to that same bar again?" Reply: "Sure they are. Birds of a feather flock together."


People ("birds") who are similar to each other ("of a feather") often spend time ("flock") with each other ("together"). Example: "Look. The volleyball players are eating together at the same table again, as always." Reply: "Birds of a feather
flock together
.
الترجمه
هذه الجمله تعنى ان الناس الذين يشبهون بعضهم دائما يقضون وقتهم مع بعضهم
او بالمعنى العربى تبعنا(الطيور على اشكالها تقع)
مثال
Those guys work at the same company and go to the same bars. They do everything together."
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/t29543-post333658.html
هؤلاء الشباب يعملون فى شركه واحده ويقضون ارقاتهم فى اماكن واحده ويفعلون كل شيء مع بعضهم
الجواب هنا يكون بجملة
Birds of a feather flock together."
نحن نعلم ان الطيور التى لها اشكال ريش متشابهه يكونوا من نوع واحد
نشبههم هنا بالاشخاص الذين لهم سمات واحده فيكونوا متشابهين
على سبيل المثال هذه الجمله
"Are Timmy and his friends going to that same bar again?"
هل تينى واصدقاؤه يذهبون الى نفس المكان مره اخرى؟
الجواب هنا يكون بنفس الجمله
Birds of a feather flock together."
والمعنى هنا انهم يشبهون بعضهم وتصرفاتهم متشابهه

_______________

12
out of the frying pan and into the fire





To go out of the frying pan and into the fire



is to get out of one difficult situation only to end up in another. Example: "I worked too hard on that last project. But on this new project I am working even harder!" Reply: "Out of the frying pan and into the fire."



We sometimes want so much to get out of one difficult situation that we end up jumping into another that is even worse, going out of the frying pan and into the fire. Example: "Her ex-boyfriend was terrible, but this new one is even worse!" Reply: "Out of the frying pan and into the fire."




"The frying pan" is a very hot place to be because it is over "the fire". In a difficult situation, the first thing we want to do is get out of that situation. Example: "They think they work hard now. Wait and see how much harder they have to work after they graduate." Reply: "Out of the frying pan and into the fire."
الترجمه
هذه الجمله معناها ان يخرج من مشكله ليدخل مشكله اخرى
مثال
I worked too hard on that last project. But on this new project I am working even harder!"
لقذ بذلت مجهود كبير فى المشروع السابق ولكن فى هذا المشروع ابذل مجهود اكبر
ويكون الرد هنا بهذه الجمله ليكون المعنى تخرج من عمل شاق لتدخل فى اخر
Out of the frying pan and into the fire




فى كثير من الاوقات نبذل مجهود كبير لنخرج من موقف معين لنجد انفسنا فى موقف اخر اكثر صعوبه

فنقول هذه الجمله فى مثل هذه المواقف




هذه الكلمات تدل على مدى صعوبة الموقف فقد استخدم كلمه اناء مغلى(frying pan) ليدل على شدة الموقف

ثم استخدم كلمة النار(fire) ليدل على ان الموقف التالى اكثر شده
مثال
They think they work hard now. Wait and see how much harder they have to work after they graduate."
انهم يظنون انهم يعملون بجد الان ولكن انتظرلترى كم سيعملون بعد التخرج
فيكون الرد هنا بهذه الجمله
Out of the frying pan and into the fire


______________________----


13
"sink or swim"





"Sink or swim" is a situation where you will either fail or you will find a way to succeed. " Example: "Sales is not an easy job here. We give you two weeks training, then it's sink or swim." If you are thrown into the water, you will either sink to the bottom or you will swim to safety. You will either fail, or you will find a way to succeed, in a situation that is sink or swim. Example: "How do you interview new teachers here?" Reply: "We just put them in with the kids, and see how they do. It's sink or swim." Sink or swim" means that you will either succeed, or you will fail completely, at what you are trying to do.

الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/showthread.php?p=333658
الترجمه
"sink or swim"
هذه الجمله تعنى اما ان تغرق او ان تعوم
وتقال هذه الجمله اذا كنت فى موقف انت يجب عليك ان تختار فيه ان تنجح او تفشل
مثال
Sales is not an easy job here. We give you two weeks training, then it's sink or swim."
ان وظيفة المبيعات ليست سهله فامامك مهله اسبوعين حتى تدرب وبعد ذلك اما ان تنجح او تفشل
فمعنى هذه الجمله فى انك اذا كنت فى الماء فاما ان تعوم وتنجو او ان تغرق فى القاع
فانك ستنجو اذا وجدت الطريق الصحيح لتنجح
مثال
How do you interview new teachers here?"
كيف تختبرون المدرسون الجديد؟
الجواب يكون
"We just put them in with the kids, and see how they do. It's sink or swim." Sink or swim
فنحن نجعلم مع الاطفال والصغار لنرو ماذا سيفعلون واما ان ينجحوا او يفشلوا
ولذلك تستخدم هذه الجمله لتدل على ان الموقف يحتم عليك ان تنجح او تفشل فنقول
It's sink or swim

______________


14
"over my dead body




When you absolutely will not allow a person to do something you might say "over my dead body." The [literal] meaning is that you will stand in the way of that person and only if they kill you and walk over your dead body will they be able to do what they want. Example: "You kids are not going out in the cold without your jackets! Not over my dead body!" Parents say "over my dead body" often because they are in a position of authority and they are much bigger than their children. Example: "All of my friends are going out to the lake tonight and I'm going too!" Answer: "Over my dead body you are
!"


الترجمه
"over my dead body"
تستخدم هذه الجمله حين تريت التعبير بانك لن تسمح لشخص ما مطلقا بفغل شيىء ما
مثال
"You kids are not going out in the cold without your jackets!

Not over my dead body!"

لن يخرج الاطفال بدون معاطف فى البرد هذا على جثتى

دائما يستخدم الاباء هذه الجمله لانهم فى موقف سلطه ولانهم اقوى من اطفالهم
مثال"

All of my friends are going out to the lake tonight and I'm going too

كل اصدقائى سيخرجون اليوم
الى البحيره ساذهب معهم

الاجابه تكون

: "Over my dead body you are!"

ستذهب على جثتى

____________________


15
"finding your feet"




You are "finding your feet" when you are learning what to do and becoming more comfortable acting in a certain type of situation. Example: "I've only been at this job for a few months. I'm just finding my feet." It takes time to find your feet, because you need to learn what to do and become comfortable doing it. Example: "I was at that job for over a year before I really found my feet." You have gained the needed skills and are performing your job well, once you have found your feet. Example: "Don't worry about it. We will help you out until you find your feet."

الترجمه
"finding your feet"
المعنى الحرفى لهذه الجمله هو (ان تجد قدميك)
وهو جمله تشبه مقوله عربيه وهى (ان تقف على قدميك)
تقال هذه الجمله عندما تكون تعلمت ما تفعله حتى تجيده تماما ويصبح عملا مريحا لك
مثال

: "

I've only been at this job for a few months. I'm just finding my feet."

لقد اشتغلت فى هذه الوظيفه لشهور قليله حتى بدات ان اقف على قدمى(اى اجيد العمل واتقنه)




تقال هذه الجمله مع فتره زمنيه لان التعلم يتطلب وقتا حتى نستطيع القول باننا وقفنا على قدمينا

مثال
"I was at that job for over a year before I really found my feet."
لقد اشتغلت فى هذا العمل لمدة عام قبل ان اقف على قدمى فى العمل(اى ان اجيد العمل واتقنه)
عند اتقان العمل والتاكد من ذلك فانك تكون اكتسبت مهارات كثيره من هذه العمل حتى تستطيع اتقانه
مثال"



Don't worry about it. We will help you out until you find your feet."

لا تقلق فسوف نساعدك حتى تستطيع الوقوف على قدميك


يتــــــــــــــــبـــــــــــــــــــــــ ع

Elisabeth غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 16-08-2011   #4
معلومات العضو
Elisabeth
:: طـالب متفاعل ::

الصورة الرمزية Elisabeth

إحصائية العضو





 

 

ooy

16

lost his head





You lose your head when you get upset and lose control of your actions. Example: "I got so angry yesterday. I completely lost my head." Example: "I'm really sorry about what I did. I lost my head."


You are overcome by emotions (especially anger) and lose control of your actions when you lose your head. Example: "Okay, I'll tell you what happened. But first promise that you won't lose your head."


A person who loses his head is not in control of his actions because is not thinking clearly. Example: "He lost his head, so they threw him out of the game."

الترجمه

lost his head"
المعنى الحرفى لهذه الجمله هو فقد عقله
تقال هذه الجمله عندما يتضايق الشخص ويفقد السيطره على تصرفاته
مثال

I got so angry yesterday. I completely

lost my head."

لقد غضبت جدا بالامس لقد فقدت عقلى تماما
ومثال اخر
: "I'm really sorry about what I did.


I lost my head."

انا فعلا اسف لما فعلت لقد فقدت عقلى
احيانا تتغل علك العاطفه وخصوصا الغضب وفى هذه الحاله تفقدذ السيطره على تصرفاتك
مثال
"Okay, I'll tell you what happened. But first promise that you won't


lose your head."

حسنا ساخبرك بما حدث ولكن توعدنى ان لا تفقد عقلك
الشخص الذى يفقد عقله لا يستطيع التحكم فى تصرفاته لانه لا يفكر بهدوء ووضوح
مثال
"He lost his head

, so they threw him out of the game."

لقد فقد عقله ولذلك اخرجوه من اللعبه


______________


17
"going against the grain






You go against the grain when you make life more difficult by acting against the wishes of others. Example: "Why can't you just do it the way everyone else does? Why do you always have to go against the grain?"


Wood grows in a way that makes it easy to cut in one direction (with the grain) and hard to cut in the other direction (against the grain). Example: "I jog at this track every day and there is always that one guy who has to goagainst the grain and run in the opposite direction."


To go against the grain is to do things in a way that is different from what is normal and accepted. Example: "You can't always follow other people in life. Sometimes you need to go against the grain to do the right thing."


الترجمه
"going against the grain"
تعنى هذه الجمله عكس الاتجاه
فنقول انت تذهب عكس الاتجاه عندما تقوم بافعال تجعل الحياه اصعب عن طريق التصرف عكس ما يفعله الاخرين
مثال

Why can't you just do it the way everyone else does? Why do you always have to

go against the grain?"

لماذا لا تقعل هذا العمل مثلما يفعله اى شخص اخر؟لماذا تريد دائما ان تكون عكس الاخرون


مثال على ذلك ان الاخشاب تنمو فى اتجاه واحده بطريقه تسهل عليك عملية قطعها يكون من الصعب ان تقوم بقطعها بعكس هذه الاتجاه
مثال
"I jog at this track every day and there is always that one guy who has to



go against the grain and run in the opposite direction."

انا اجرى فى هذا التراك كل يوم ودائما اجد شخص ما يجرى فى الاتجاه المعاكس
ان تكون عكس الاتجاه هو ان تفعل اشياء بطريقه تكون اصعب من الطريقه العاديه المعروفه
مثال
You can't always follow other people in life. Sometimes you need to


go against the grain to do the right thing."
لا يمكنك دائما ان تتبع الاخرون فى الحياه فاحيانا يجب ان تكون عكس الاتجاه لتفعل الشيء الصحيح

____________

18

truer words were never spoken"





You say Truer words were never spoken when you strongly agree with what the other person has just said. Example: "I find that the earlier I get up, the better the day I have." Reply: "Truer words were never spoken. The morning hours are definitely the best hours of the day."


Truer words were never spoken is often used as a single sentence response to support the other person, showing how strongly you agree. Example: "This is the best cake I have eaten in years!" Reply: "Truer words were never spoken."


When someone says something that you find to be very true and which applies in many different situations, you can say, "Truer words were never spoken." Example: "You are lucky to have such a wonderful wife." Reply: "Truer words were never spoken."



الترجمه


truer words were never spoken"

تقال دائما هذه الجمله للتعبير عن موافقتك عن ما قاله شخص ما من قبل

او للتصديق على مقوله قيلت فى السلف
مثال
I find that the earlier I get up, the better the day I have
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/t29543-post333662.html
لقد اكتشفت انه اذا صحيت بدرى يكون يومى افضل
الجواب يكون

Truer words were never spoken. The morning hours are definitely the best hours of the day

اى انه يوافق عما قاله السابق بتاكيده بهذه الجمله

تقال ايضا هذه الجمله كاجابه على كلام شخص ما بدعم موقفه
او انها توافق وتدعم كلام الاخرين
مثال
This is the best cake I have eaten in years
يقول شخص ان هذه افضل كيك اكلته منذ سنين
فيرد عليه شخص اخر بهذه الجمله ليؤكد كلامه ويدعمه
Truer words were never spoken


عندما يقول شخص ما اشياء انت تؤمن بانها حقيقيه فاننا نستخدم هذه الجمله للرد عليه

مثال
"You are lucky to have such a wonderful wife."
انت محظوظ جدا لانك حظيت بمثل هذه الزوجه
الرد يكون



Truer words were never spoken

الرد بهذه الجمله يكون معناه انك موافق عن ما قاله الشخص الذى تحدث قبلك

_______________-

19
"nose out of joint"





Your "nose is out of joint" when the look on your face and the way you act shows other people that you are upset. Example: "What's wrong with him?" Answer: "His nose is out of joint because we forgot to invite him to the party." Although a nose cannot actually be "out of joint", the way a finger or an arm comes out of joint, a person who is upset may have a strange look on their face until they recover. Example: "What happened was an accident; there is no reason for you to have your nose out of joint." Another example: "We were only joking; don't get your nose out of joint
الترجمه

"

nose out of joint"
هذه الجمله تعطى معنى غاضب جدا
تقال هذه الجمله حين تريد القول بان شخص ما منزعج جدا ومتضايق
او بالمعنى العربى (روحه فى منخيره)
مثال
What's wrong with him


?"

ماذا به؟
الاجابه
His nose is out of joint


because we forgot to invite him to the party."

انه متضايق جدا(روحه فى منخيره ) لاننا نسينا ان ندعوه على الحفله
مثال اخر
What happened was an accident; there is no reason for you to have your


nose out of joint

ان ما حدث كان حادثا ولا يوجد سبب لهذا الضيق او (ان تكون روحك فى منخيرك)
مثال اخر
We were only joking; don't get your


nose out of joint

نحن كنا نمزح لا داعى لان تتضايق


____________

20

"the pot calling the kettle black"





You are the pot calling the kettle black when you point to another person and accuse that person of doing something that you are guilty of doing yourself. Example: "You are accusing me of being lazy? Ha! That's the pot calling the kettle black!"


"The pot" (for cooking) and "the kettle" (for boiling water) sit on the stove over the fire and become black from the flames. Example: "I'm tired of you always wearing my clothing!" Answer: "Aren't you the pot calling the kettle black? You're wearing my pants right now!"


The pot and the kettle are like old friends who have turned black with time; the pot only sees the blackness which is on the kettle; he doesn't see the black on himself. Example: "Here comes the guy who is always late for work." Answer: "Aren't you the pot calling the kettle black? You are usually the last person to show up
!"
الترجمه
the pot calling the kettle black"
تقال هذه الجمله على الشخص الذى يتهم غيره بارتكاب شيء خاطئه وهو نفسه يعمل هذا الخطأ

مثال

You are accusing me of being lazy
انت متهم بالكسل
الاجابه
Ha! That's the pot calling the kettle black!"
الرد بهذه الجمله يعنى السخريه والقول بانك تفعل ما تتهمنى بفعله
دلاله هذه الكلمات من ان الحله والغلايه كلاهما يوضع على النار ويتحول لونهم الى الاسود فكلاهما مثل بعض
مثال
I'm tired of you always wearing my clothing
لقد سئمت من ارتدائك لملابسى
فيكون الرد
Aren't you the pot calling the kettle blackYou're wearing my pants right now


!" "الرد بهذه الجمله يعنى انك تعايرنى بانى ارتدى ملابسك وانت نفسك ترتدى بنطلونى الان
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/showthread.php?p=333662

مثال اخر

Here comes the guy who is always late for work."
ها قد جاء من يتاخر دائما

فيرد شخص اخر فيقول

Aren't you the pot calling the kettle black? You are usually the last person to show up!"

اى انه لا تعايب عليه فانت ايضا اخر شخص ياتى هنا


_______________-

Elisabeth غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 16-08-2011   #5
معلومات العضو
Elisabeth
:: طـالب متفاعل ::

الصورة الرمزية Elisabeth

إحصائية العضو





 

 

ooy


21

when in rome do as the romans do




When in Rome, do as the Romans do means that when you are visiting a new place, you should try to do as the people do who are from the place. Example: "I can't eat that." Reply: "Oh, give it a try. When in Rome, do as the Romans do."


People from different places have different ways of acting, so it is important to try to do things the way people do who are from the place that you are visiting. Example: "Are you sure we can eat this with our hands?" Reply: "Why not? All of these people are. When in Rome, do as the Romans do."
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/t29543-post333665.html


The city of Rome was the capitol of the great Roman Empire. There were many strange and interesting things to do when visiting ("in") Rome. Example: "Back home, we never sing in front of other people." Reply: "Oh, come on. Give it a try! When in Rome, do as the Romans do."

الترجمه
"when in rome (do as the romans do)"
المعنى الحرفى لهذه الجمله هو انه اذا كنت فى روما فافعل مثل ما يفعله اهل روما بمعنى اذا كنت تزور مكان فعليك ان تفعل مثل ما يفعلون
مثال
I can't eat that."
لا استطيع ان اكل هذا
الاجابه


Oh, give it a try. When in Rome, do as the Romans do
اى حاول وذكر هذه الجمله ليقول له افعل كما يفعل اهل المدينه

ان الناس باختلاف اماكنهم تختلف عاداتهم وافعالهم ولذلك يجب علينا ان كنا بمكان ان نتصرف مثلما يتثرف اهل البلده التى نحن فيها

مثال
Are you sure we can eat this with our hands?"
هل انت متأكد انك لا تستطيع ان تاكل هذا بيدك؟
الاجابه
Why not? All of these people are.When in Rome, do as the Romans do


لم لا فكل الناس يفعلون هذا ثم ذكر هذه الجمله لتوضيح انه يجب عليه ان يفعل مثلما يفعل الناس هنا

ان مدينة روما كانت العاثمه للامبراطوريه الرومانيه وكان يرجد بها الكثير من الغرباء والكثير ايضا من الاشياء الشيقه التى يحرص الزوار على القيام بها
مثال
Back home, we never sing in front of other people
سوف اعود فنحن لا نغنى ابدا اما اخرين
فيرد عليه احدا قائلا
Oh, come on. Give it a try! When in Rome, do as the Romans do


هيا وحاول فانت هنا ويجب ان تحاول ان تفعل ما يفعله الناس هنا

______________


22
"burning the midnight oil






You are "burning the midnight oil" when you are working hard late into the night. Example: "I could see the light in your window last night. It looks like you have been burning the midnight oil." Before they had electric lamps, people used oil-burning lamps to read or work in the darkness at night. When you are working very hard until late at night you are "burning the midnight oil." "Has your son been working hard to prepare for his final exams?" Reply: "He sure has. He's been up each night burning the midnight oil
."
الترجمه
burning the midnight oil
معنى الجمله حرفيا هو ان تحرق الزيت طوال الليل
تقال هذه الجمله للقول بان شخص ما طل يعما بالليل لفتره طويله جدا
مثال

"I could see the light in your window last night. It looks like you have been

burning the midnight oil

كنت ارى الضوء يخرج من شرفتك امس ليلا لفتره طويله فلقد عملت ليلا طويلا
مناسبة هذه الجمله انه قبل اختراع الكهرباء كانوا يضيئون المكان باستخدام الزيت ليضيء المكان حتى يستطيعون الحمل ومزاوله الانشطه
فعندما يتاخر الشخص فى السهر ليلا والعمل فقد يقترب الزيت من الاحتراق ولهضا يقولون عنه هذه الجمله
burning the midnight oil
مثال
"Has your son been working hard to prepare for his final exams
هل ذاكر ابنك جيدا للامتحان النهائى
فيرد عليه قائلا
"He sure has. He's been up each night




burning the midnight oil."

بالتاكيد فقد كان يظل كل ليله يغلى الزيت طوال الليل اى انه يذاكر طول الليل ويضىء الزيت حتى اقترب من الاحتراق


___________


23
"can't cut the mustard




When you are not able to perform at the required level, you can't cut the mustard. Example: "Did you hear that Williams got fired?" Reply: "Yes. He couldn't cut the mustard."

It is as if cutting "the mustard" were some test that you had to pass in order to belong. If you can't cut the mustard, you are not allowed to participate. Example: "Bob dropped out of medical school." Reply: "Why?" Answer: "He just couldn't cut the mustard."

If you don't work hard enough, or if you just aren't good enough, you can't cut the mustard. Example: "So, do you think you will be able to cut the mustard?"

الترجمه
"can't cut the mustard"
تقال هذه الجمله عندما يكون شخص ما غير قادر على اداء عمل ما على المستوى المطلوب
مثال
Did you hear that Williams got fired?
هل سمعت ان وليام احترق؟
الاجابه تكون

"Yes. He
couldn't cut the mustard

نعم سمعت فانه لم ينجز عمله على المستوى المطلوب

تعنى هذه الجمله ان يجب عليك ان تنجز عمل ما بمستوى معين حتى تنجح
مثال
Bob dropped out of medical school."
لقد رسب بوب فى كاية الطب
الاجابه

He just


couldn't cut the mustard

فانه لم ينجز عمله على المستوى المطلوب

نستخدم ايضا هذه الجمله منفيه لتدل على ان شخص ما غير كفؤ او غير جيدا على المستوى المطلوب

So, do you think you will be


able to cut the mustard?"

هل تعتقد انه يمكنك ان تقوم بهذا العمل على المستوى المطلوب؟


__________--

24
"better late (than never)"




Better late than never means that it is better to do something late than to never do it at all. Example: "The movie has already started. Do you still want to go in?" Reply: "Sure. Better late than never!"

Better late than never is often used as a polite way to respond when a person says "sorry" for being late. Example: "Sorry I was late for the meeting today. I got stuck in traffic." Reply: "That's okay. Better late than never."

Better late than never means that even if you are going to be late, you should still go ahead and do the thing, because it is better to do it late than to never do it at all. Example: "I'm sorry it has taken me so long to return this book." Reply: "Better late than never."

الترجمه
Better late than never
هذه الجمله تعنى انه من الافضل ان تفعل الشيء متاخرا عن انك لا تفعله ابدا
مثال
"The movie has already started. Do you still want to go in?"
الفيلم توه سيبدأ هل ستشاهده؟

"Sure.

Better late than never!" بالتاكيد ثم دكر هضه الجمله ليقول انه جاء متاخر افضل من ان لا يجىء نهائى
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/showthread.php?p=333665

تستخدم هذه الجمله ايضا كرد مؤدب على جملة (اسف للتاخير)
مثال
"Sorry I was late for the meeting today. I got stuck in traffic
انا اسف لتاخرى اليوم فلقد عطلنى المرور
يكون الرج باسلوب مهذب فيقول
That's okay.


Better late than never." لا باس تاتى ماخرا افضل من لا تجيء نهائى

هذه الجمله تعنى ايضا انه رغم تاخيرك فى انجاز عمل ما فانت مستمر فى اداؤه لانه افضل لك ان تنجزه متاخرا عن انك لا تنجزه نهائيا
مثال
"I'm sorry it has taken me so long to return this book
انا اسف لقد تاخرت جدا فى ارجاع الكتاب
الرد هنا يكون باسلوب مهذب باستخدام هذه الجمله
"Better late than never."


____________


25
"beating a dead horse"





You are beating a dead horse when you insist on talking about something that cannot be changed. Example: "I'd like to talk with you again about what happened." Reply: "Oh, come on. Let's not beat a dead horse."


Beating a dead horse is an action that has no purpose, because no matter how hard or how long you beat a dead horse, it is not going to get up and run. Example: "Let's not talk about it any more. Okay?" Reply: "You're right. We're just beating a dead horse."


To repeatedly bring up a particular topic with no chance of affecting the outcome is beating a dead horse. Example: "Dad, are you sure we can't get a new computer for the upstairs?" Reply: "Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."


الترجمه
"beating a dead horse"
الترجمه الحرفيه لهذه الجمله هو ان تضرب حصانا ميتا
تقال هذه الجمله فى موقف اصرار شخص ما على الحديث عن شيء ما ولكنه لن يتغير
مثال
"I'd like to talk with you again about what happened
انا اريد ان اتكلم معك ثانيه عما حدث
فيرد احد قالا
Oh, come on. Let's not
beat a dead horse." او انه يقصد دعنا لا نتكلم فى شيء لن يتغير


تقال هذه الجمله ايضا للاشاره لفعل ليس منه اى فائده ولهذه استخدم عبارة حصانا ميتا
لان الضرب فى حثانا ميتا مهما كان قوته او طول وقته لن يجعل الحصان يصحو ويجرى
مثال
Let's not talk about it any more. Okay?"
دعنا لا نتكلم فى هذا الموضوع مره اخرى
فيرد عليه قائلا
You're right. We're just
beating a dead horse
معك حق فنحن كاننا نضرب فى حصان ميت
اذا اصر احدا على القام بشيء ما بتكرر دون هدف او طائله منه فهذا يكون كانه يضرب فى حصان ميت
مثال
Dad, are you sure we can't get a new computer for the upstairs?"
ابى هل انت متاكد اننا لا نستطيع ان نشترى كمبيوتر فوق
فيرد الاب
"Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse
لقد تكلمنا فى هذه كثيرا يا بنى
والقرار لا فلا تكون كمن يضرب فى حصان ميت


يـــــــــــــــ تب ع

Elisabeth غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 16-08-2011   #6
معلومات العضو
Elisabeth
:: طـالب متفاعل ::

الصورة الرمزية Elisabeth

إحصائية العضو





 

 

ooy


26

"Don't count your chickens until they're hatched




"Don't count your chickens until they're hatched" means that you can hope certain things happen in the future, but you cannot know for sure that they will happen until they actually do happen. Example: "Do you think that Bill is going to offer you a promotion this month?" Reply: "I won't count my chickens until they have hatched." "Chickens" start out as eggs, and you can count the eggs, but not all of the eggs will hatch to become chickens. "Don't count your chickens until they've hatched" means don't make plans based on something happening until that thing has already happened. Example: "Next Friday I will finally be able to pay you back that money I owe you." Reply: "Ha. I won't count my chickens until they have hatched." "Don't count your chickens until they've hatched" means that you should not count on something happening until you are sure that it will happen.
الترجمه
"Don't count your chickens until they're hatched
هذه الجمله تعنى حرفيا انك لا تعد دجاجك حتى يفقسوا
وتعنى هذه الجمله انك قد تتمنى اشيء تحدث فى المستقبل ولكنك غير متاكد من انها قد تحدث ام لا
مثال
Do you think that Bill is going to offer you a promotion this month
هل تعتقد ان بيل سوف يقدم عرضه هذا الشهر
الرد
I won't count my chickens until they have hatched
انا لا عد دجاجى قبل ان يقفس
اى انه لا يتوقع حدوث شيء قبل ان يحدث
مناسبة هذه الجمله ان الدجاجه تفقس بيض ةالبيض احيانا يتحوا الى دجاج ولكن ليس جميعه يتحوا الى دجاج
ولهذا قال لن يعد الدجاج قبل ان يفقس البيض حتى يعرف كم بيضه ستتحول الى دجاجه ليوصل للعد الصحيح
مثال
Next Friday I will finally be able to pay you back that money I owe you


الجمعه القادمه سوف ارد لك المالى الذى اقترضته
الرد يكون
Ha. I won't count my chickens until they have hatched
اى انا لا اصدق هذه حتى يحدث
اى ان هذه الجمله تعنى انك لا تعتمد على حدوث شيء ما حتى يحدث بالفعل


___________________-

27
word of mouth




Something that you heard from other people you know by word of mouth. Example: "How did you hear about this party?" Reply: "Word of mouth."

When you say that you heard something word of mouth, you are not being specific about whose mouth you heard it from; just that you heard it from another person. Example: "There has been talk at school about canceling the concert." Reply: "Really? Who did you hear that from?" Answer: "Just word of mouth.

We do rely on what other people tell us, so word of mouth is one important way that we learn things. If something is "only" (or "just") word of mouth then you might not know where the "word" really started or how it changed as it went from "mouth" to "mouth". Example: "Did you hear they finally arrested that guy?" Reply: "Yes, but that's only word of mouth." Example: "Where did you hear that?" Reply: "Just word of mouth."


الترجمه
word of mouth"
تقال هذه الجمله عندما يقول لك شخص ما شيئا انت قد سمعته من قبل وعرفته فتقول له
اى انه شيء يقال بين الناس اى كلام على السانهم

word of mouth

مثال
How did you hear about this party?
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/t29543-post333668.html

كيف عرفت بالحفل؟
الرد
Word of mouth."
اى انه سمع بهذا من قبل وعرفه
مثال اخر
There has been talk at school about canceling the concert."
يوجد كلام فى المدرسه بشان الغاء الحفل
فيساله الشخص

Who did you hear that from
كيف عرفت بهذا
فيرد عليه

Just word of mouth
الرد بهذه الجمله اى انه سمع بهذا من قبل


____________--

28
cross your fingers




An old superstition says that if you cross your fingers (usually two fingers of the same hand) it will bring good luck. Example: "I don't know what I will get for my birthday, but I am crossing my fingers that it will be a bicycle."


You cross your fingers when you try to make something happen by wishing that it will happen. A common saying: "Let's cross our fingers and hope for the best." Example: "Good luck on your test tomorrow. We'll be crossing our fingers for you!" Reply: "Thanks."
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/showthread.php?p=333668


The meaning of don'tcross your fingers changes a bit. It means don't hope too much for what you want to happen, because there is a strong chance that it might not happen. It means that you should not have expectations that are too high. Example: "It would be great if our team won today, but don'tcross your fingers." Example: "We are hoping that John will get accepted to medical school, but we are not crossing our fingers."


الترجمه

cross your fingers
ترجمه هذه الجمله تطوى اصابعك
توجد خرافه قديمه تقول ان طوى الاصابع يجلب الحظ
مثال
I don't know what I will get for my birthday, but I am

crossing my fingers that it will be a bicycle."
انا لا اعلم ماذا ستكون هديه عيد ميلادى ولكنى طويت اصابعى حتى يحالفنى الحظ واحصل على دراجه

تعنى ايضا انك اذا كنت تتمنى شيء ما فتطوى اصابعك وتتمناه وهو سوف يحدث

توجد مقوله شائعه تقول
"Let's

cross our fingers and hope for the best
هيا نطوى اصابعنا ونتمنى الافضل لنا

مثال

Good luck on your test tomorrow. We'll be

crossing our fingers for you!"
حظا سعيدا لك فى اختبار غدا فسوف نطوى اصابعنا ونتمنى لك النجاح

Thanks."
فيرد عليا شاكرا
اذا استخدمنا هذه الجمله منفيه فالمعنى يتغير قليلا

فيصبح المعنى لا تبالغ فى امنياتك فقد لا تتحقق

مثال
It would be great if our team won today, but don't

cross your fingers
سيكون عظيما جدا اذا فاز فريقنا اليوم ولكن دعنا لا نبالغ فى امنياتنا

مثال اخر

We are hoping that John will get accepted to medical school, but we are not

crossing our fingers."
نحن نتمنى جميعا ان يقبل جون فى مدرسة الطب ولكم دعنا لا نبالغ فى امنياتنا

_________________


29
"everything but kitchen sink






Everything but the kitchen sink is what you brought with you when you included almost everything you could think to bring. Example: "Wow, your suitcase is huge. What do you have in there? Everything but the kitchen sink?"


When we we are deciding what to bring with us, we try to take everything possible. But some things, like the kitchen sink, are just not convenient. Example: "Every time we go camping my wife packs everything but the kitchen sink."

Everything but the kitchen sink means that you included almost everything you could think to include. Example: "My dad's new luxury car is great. It has everything but the kitchen sink
."
الترجمه
"everything but kitchen sink"
الترجمه الحرفيه لهذه الجمله(كل شيء ماعدا بالوعه المطبخ او غساله المطبخ)
تقال هذه الجمله عندما تريد التعبير بانك قد احضرت معك كل ما يمكنك احضاره
مثال
Wow, your suitcase is huge. What do you have in there
واااو حقيبتك ضخمه جدا ماذا تحمل فيها؟
الرد
Everything but the kitchen sink?"
يقصد بهذه الجمله انه يحمل فيها كل ما يمكن وكل مل تتخيل
عندما نقرر ان نذهب لنحضر اشياء نحاول ان نحضر معنا كل ما يمكننا احتياجه ولكن هناك اشيء ليس فى متناولنا احضارها مثل بالوعة المطبخ ومغسلة المطبخ
مثال

Every time we go camping my wife packs

everything but the kitchen sink."

كل مره نذهب فيها لنعمل مخيم زوجتى تاخذ معها كل شيء(واذاف هذه الجمله ليقصد بها ان زوجته تاخذ معها كل شيء ممكن ماعدا الاشياء التى يستحيل اخذها مثل بالوعة المطبخ اى مغسلة المطبخ)
اذا فهذه الجمله تدل على شمول كل شيء ممكن
مثال
My dad's new luxury car is great. It has


everything but the kitchen sink."

ان سيارة ابى الجديده الفارهه جميله ويوجد بها كل شيء
اى انه يقصد ان السياره بها كل المميزات ولا ينقصها شيء


_______________

30
tie the knot




When two people get married, they "tie the knot." Example: "After dating for five years, we finally decided to tie the knot." When you tie "a" knot you wrap two pieces of rope around each other in a certain way so that they will not come apart. When you tie "the" knot you make a promise that you will stay together with one person whom you love. Example: "Did you hear about Dan and Jenny? They finally decided to tie the knot." Two people are like two ropes and they get married to tie "the knot" which keeps them together. Example: "So, when are you two going to tie the knot
?"
الترجمه
tie the knot"
تعنى هذه الجمله يعقد عقده
فعندما يتزوج اثنان يعقدون عقده ويكون هذا دليل على انهم لن يتركوا بعض ابدا
مثال
"After dating for five years, we finally decided to
tie the knot."
بعد خمس سنوات زواج قررنا ان نعقد عقده (اى انهم قرروا انهم لن يتركوا بعضهم ابدا
اى ان هذه الجمله تقال فى حين التعبير عن انك تريد ان ترتبط بشخص ما ارتباط وثيق ولن تتركه ابدا
عقد العقده يكون بالتفاف خيطين على بعضهما حيث يوجد اعتقاد انه اذا عقدت عقده بين شخصن بذلك قرروا انهم سوف يرتبطوا طوال عمرهم ولن يتفرقوا ابدا


يــــــــــــتـــبـــ ع

Elisabeth غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 16-08-2011   #7
معلومات العضو
Elisabeth
:: طـالب متفاعل ::

الصورة الرمزية Elisabeth

إحصائية العضو





 

 

ooy

31
put your best foot forward"





Putting your best foot forward is stepping forward and doing your very best. Example: "This week the division manager will be in town. I want each of you to putting your best foot forward."



To show others (put... forward) your best effort (your best... foot) is putting your best foot forward. Example: "Don't be shy, son. I want you to get out on that field and put your best foot forward!"



You say put your best foot forward to encourage others to try hard and do their best. Example: "If every man puts his best foot forward, we will win this game

الترجمه
put your best foot forward
تعنى هذه الجمله انك تخطو للامام وتفعل افضل ما لديك
مثال
"This week the division manager will be in town. I want each of you to

putting your best foot forward

هذا الاسبوع مدير القسم سوف يكون فى بلدته اريد من كل شخص فيكم ان يتخطى للامام ويفعل افضل ما لديه
لكى تظهر الافضل فيجب عليك بذل مجهود وان تضع نفسك فى المكان الصحيح
مثال
"Don't be shy, son. I want you to get out on that field and

put your best foot forward!"

يا بنى لا تهاب هذا فانا اريدك ان تترك هذا المجال وتخطو خطوه للامام من اجل الافضل
تقال ايضا هذه الجمله لشجيع وتحفيز الاخرين لاداء افضل ما لديهم
مثال
If every man

puts his best foot forward, we will win this game

اذا فعل كل رجل منكم افضل ما لديه سوف نفوز باللعبه



_______________

32

an about face




an about face" when you begin facing one direction, then you turn completely to face in the opposite direction. Example: "If you ever discover that you are walking down a dangerous street, it is best to do an about face and walk in the other direction." You "do an about face" when you stand facing north, for example, then turn your body in one step until you face south. The term "about face!" is used in the military: The drill sergeant shouts "About face!" and all of the soldiers turn in one step to face the opposite direction. Example: "I want you to do an about face, get back in that bathroom, and brush your teeth!" To do an
about face"" is also to change your position on something and take the opposite position

الترجمه
an about face
تصف هذه الجمله ان شخص ما كان يمشى باتجاه معين ثم التف تماما للاتجاه المعاكس
مثال
"If you ever discover that you are walking down a dangerous street, it is best to


do an about face and walk in the other direction."
اذا واجدت ان هذا الشارع مظلم وبه مخاطر من الافضل لك ان تلتف تماما وتمشى فى الاتجاه الاخر
اى ان هذه الجمله عند قولها تفيد بان اتجاه الشخص تغير تماما الى العكس
مثال
The drill sergeant shouts "


About face!" and all of the soldiers turn in one step to face the opposite direction
هتف مساعد الرقيب فى الجنود قائلا اعكس الاتجاه فالتفوا جميعا فى خطوه واحده للاتجاه العكسى
تستخدم ايضا هذه الجمله للقول بانك تغير موقفك من موضوع من اتجاه الى اتجاه اخر فنقول
do an about face

_______________--

33
when it rains, it pours




When it rains, it pours describes how after there has been no rain for a long time, it suddenly rains a lot all at once. Example: "It hadn't rained for over two months. Now it has started raining and it has been raining for a week straight." Reply: "When it rains, it pours."
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/t29543-post333669.html
When it rains, it pours means that once something happens after a long pause, it happens in large amounts. Example: "It looks like everyone in our department is sick again, and all at the same time." Reply: "When it rains, it pours."
When there is a lot of rain all at once we say that it is pouring. Some people say, It never rains, but it pours; the meaning is the same as When it rains, it pours. Example: "Sometimes we have no customers for two or three hours, then suddenly we get 20 people all at once." Reply: "It never rains, but it pours."
الترجمه
"When it rains, it pours
تعنى هذه الجمله انه عندما يبدا المطر فانها تصب كثيرا
تصف هذه الجمله انه كيف بعد ما انقطع المطر لفتره امطرت فجأه وبشده
مثال
"It hadn't rained for over two months. Now it has started raining and it has been raining for a week straight."
انها لم تمطر منذ شهرين والان بدأت تمطر ولها اسبوع الان تمطرمتواصل
فيرد احدا قائلا
"When it rains, it pours
تعنى هذه الجمله انها حين تمطر فتصب بكثره
تشمل الجمله ايضا مجالات عده فهى تعنى ان اى عمل يتوقف لفتره حين يعاود مره اخرى يبدأ بكثره
It looks like everyone in our department is sick again, and all at the same time."
يبدو ان كل العاملين معنا فى القسم اصابهم المرض مره اخرى وفى وقت واحد
فيرد احدا قائلا
"When it rains, it pours
بمعنى ان الاشياء تاتى دفعه واحده

________________

34

turn over a new leaf"




When you decide to do something different to change your life for the better, you are turning over a new leaf. Example: "This year I've joined a gym and I am exercising every day. I'm turning over a new leaf."
Turning over a new leaf is like turning over a new page ("leaf") in your life and seeing what is on the other side. Example: "Wow. Look how polite your son has become." Reply: "Yes. We had a big talk with him, and he has really turned over a new leaf."
You turn over a new leaf when you commit to changing your life for the better. Example: "I'm turning over a new leaf: I've decided to quit smoking
الترجمه
"turn over a new leaf"
تعنى هذه الجمله اقلب صفحه جديده
تستخدم مثلا حين يريد الشخص ان يفعل اشياء جديده ومختلفه ليغير حياته فهو بذلك يقلب لصفحه جديده
مثال
This year I've joined a gym and I am exercising every day. I'mturning over a new leaf."
هذا العام التحقت بالجيم واتمرن كل يوم انا ابدا صفحه جديده
مثال اخر
"Wow. Look how polite your son has become
وااو ابنك اصبح مؤدب جدا .فيكون الرد
Yes. We had a big talk with him, and he has really turned over a new leaf.
"نعم لقد تكلمنا كثيرا وبدأنا صفحه جديده
نستخدمها ايضا عندما نريد التعبير باننا نريد ان نغير حياتنا للافضل
مثال
turning over a new leaf: I've decided to quit smoking

انا سابدأ صفحه جديده وسوف اقلع عن التدخين


_____________________


35
icing on the cake"





When one great thing happens, then another great thing happens on top of it, the second thing is theicing on the cake. Example: "Today I was promoted to head of the department! And they decided to raise my pay!" Answer: "Wow! Icing on the cake!" We all love to eat delicious cake, and sometimes the cake has an extra sweet layer of icing on the top; that is the icing on the cake. Example: "Your wife is beautiful to look at, and she is a wonderful person!" Answer: "True; it's icing on the cake." Example: "We won the case, and they are going to pay our legal expenses." Answer: "That's the icing on the cake." Example: "I've been accepted by the university, and they've offered me a position on the basketball team!" Answer: "That's wonderful! Icing on the cake."

الترجمه

Icing on the cake
الترجمه الحرفيه الثلج على الكيك
عندما يحدث شيىء ما ثم يليه شيء اخر فالفعل الخير نطلق عليه هذه الجمله
مثال
"Today I was promoted to head of the department! And they decided to raise my pay!"
اليوم تم ترقيتى لرئاسة القسم ثم قرروا ان يرفعوا مرتبىدفيرد احدا قائلا
Icing on the cakeWow

اى انها جمله تقال عند جدوث فعلين لشخص ما فى وقت واحد
استخدمت هذ1ه الكلمات لتدل على مدى اهمية الفعلين حيث اننا جميعا نحا اكل الكيك وتكون احلى واحلى اذا وضع عليها ايس

فلهذا نستخدم هذه الجمله للتعبير عن فعلين حدثا
مثال
Your wife is beautiful to look at, and she is a wonderful person!"
ان زوجتك جميله جدا وايضا لها شخصيه رائعه
فيرد قائلا

"True; it's icing on the cake
اى انه يصدق على كلامه فهى ليست جميله فحسب ولكنها ايضا ذو شخصيه رائعه
مثال اخر
I've been accepted by the university, and they've offered me a position on the basketball team!"
لقد قبلونى فى الجامعه وايضا عرضوا على منصب فى فريق كرة السله
فيرد احد قائلا
Icing on the cakeThat's wonderful!
هذا رائع اى انه رائع ان يحدث له حدثين جيدين وهما ان يقبل بالجامعه وان يشترك فى فريق السله

_______________________

36
"biting off more than you can chew"


الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/showthread.php?p=333669

To take on a responsibility which is too large for you to manage is biting off more than you can chew. Example: "I thought I could finish this report within a month, but I bit off more than I could chew."
When eating food, you first bite off a piece, then chew it, and swallow it. If you bite off more than you can chew, you have taken a bite so large that you are not able chew it. Example: "I went skiing last weekend and I went down the most difficult hill first. I bit off more than I could chew."
To bite off more than you can chew is to take on a challenge that is too big for you to accomplish. Example: "I want you to think carefully about how many people you need for this project. Be sure not to bite off more than you can chew."

الترجمه

المعنى الحرفى للجمله ان تاكل اكثر مما يمكنك بلعه
هذه الحمله تعنى ان تتحمل مسئوليه اكبر من قدراتك فنقول
bite off more than you can chew."
مثال
I thought I could finish this report within a month, but I
bit off more than I could chew.
لقد اعتقدت انه يمكننى ان انجز هذا التقرير خلال شهر ولكنى اتحمل مسئوليه اكبر من قدرتى.
عندما ناكل ناخذ قطعه اكل نستطيع اكلها ولكن اذا اخذنا قطعه كبيره فلا نستطيع بلعها
ايضا هذه الجمله توضح انه اذا اخذت عملا اكثر من قدرتك لن تستيع انجازه
مثال
I went skiing last weekend and I went down the most difficult hill. I bit off more than I could chew
لقد ذهبي للتزحلق على الجليد فى العطله الاخيره ولعبت على اكثر الارتفاعات صعوبه
فقد كان هذا اكثر من قدرتى
عنى ايضا هذه الجمله ان تدخل تحدى اكبر منك
مثال
"I want you to think carefully about how many people you need for this project. Be sure not to bite off more than you can chew."
اريدك ان تعمل بحثا عن مدى اهميه المشروع للناس ولكن تاكد من ان هذا ليس كثيرا عليك

______________________


37
"one for the road"






"One for the road" is one last thing you do before leaving some place. Example: "Come on, let's play one more game of pool for the road." This saying often expresses having one last drink. Example: "Bartender, I'll have one more drink for the road." Note: "The road" does not necessarily mean that you will drive a car; it just means that you are going to leave the place soon. Example: "Are you sure you won't have one for the road?" Answer: "Sorry, I can't. If I leave now I will just make it on time." To have "one for the road" is to have one
more and stay just a little bit longer

الترجمه

تعنى هذه الجمله ان تفعل شيء واحد اخيرا قبل ان تغادر المكان
مثال
Come on, let's play one more game of pool for the road

هيا نلعب مره اخرى اخيره على البحيره قبل ان نرحل
مثال اخر
I'll have one more drink for the road

ساخذ شراب اخر اخير قبل ان ارحل
اى ان هذه الحمله تفيد بان هذا الفعل هو اخر فعل نقوم به قبل الذهاب
كلمه الطريق هنا لا تعنى بالضروره القياده على الطريق ولكنها تعبر عن انه بعد هذا الفعل سوف نغادر المكان
ايضا نستخدمها للعرض على شخص ما ان يبقى لفتره مثلا
مثال
Are you sure you won't have one for the road
هل انت متأكد من انك لا تريد البقاء لفتره
الرد
Sorry, I can't. If I leave now I will just make it on time
اسف لا استطيع يجب ان ارحل الان حتى اصل فى المعاد المظبوط


_______________________

38
"don't burn your bridges"





Our relationships with others are like bridges that take us from one place to another; when we "burn our bridges" we destroy our relationships and it is difficult to go back. Example: "On his last day on the job he got in a huge fight with his boss." Answer: "Why would he want to go burning his bridges like that? Someday he might want to work there again." "Don't burn your bridges" means that it is important to remember and value the relationships that get you where you are and not damage those relationships. Example: "I wish you hadn't been rude to that man just now; he is very important in this town and you shouldn't go around burning bridges."

الترجمه
"don't burn your bridges"
عند قول هذه الحمله فاننا نعنى انه يوجد علاقه تحطمت ولا يمكن ارجاعها
وتم استخدام كلمه الكوبرى لان الكوبرى ياخذنا من مكان الى اخر وحتى نرجع الى المكان الاول يجب ان نستخدم الكوبرى مره اخرى ولكن اذا الكوبرى احترق فلا يمكن ان نرجه للمكان
ولذلك فعند قولها نعنى ان العلاقات انقطعت ولا يمكن ارجاعها
مثال
On his last day on the job he got in a huge fight with his boss.
فى اخر يوم له فى العمل حدث خلاف كبير بينه وبين رئيسه فى العمل
فيرد احدا قائلا

"Why would he want to go
burning his bridges like that
لماذا قطع علاقته معه بهذه الشكل
يمكن استخدام هذه الجملهايضا للتعبير عن اننا يجب تذكر وتقييم علاقاتنا جيداحتى لا نخسرها
مثال
"I wish you hadn't been rude to that man just now; he is very important in this town and you shouldn't go around
burning bridges."
اتمنى ان لا تكون قاسى مع هذا الرجل فهو رجل مهم فى بلدتهويجب ان لا تحطم علاقتك به

______________________


39
"against the clock"






You are working against the clock when you are trying to finish your work within a limited amount of time. Example: "We worked against the clock all day to get that report done by five."

You often compare the time on the clock against how much work you have left to do when you are working against the clock. Example: "We have to finish this report by 8 o'clock tonight, so we're really working against the clock."

The passing of time ("the clock") works against you when you are working against the clock. Example: "Mom, will you have time to help me with my homework today?" Reply: "Sorry, I won't. I'll be working against the clock to finish my presentation."


الترجمه

against the clock
المعنى الحرفى عكس الساعه
تقال هذه الجمله عندما نحاول ان ننجز عمل ما فى وقت محدد
مثال
We worked against the clock all day to get that report done by five

لقد عملنا طول الوقت اليوم حتى ننهى التقرير الساعه الخامسه

دائما ونحن نعمل ننظر الى الساعه لنعرف كم انجزنا فى كم من الوقت وكم يتبقى لك من العمل
مثال
We have to finish this report by 8 o'clock tonight, so we're really working against the clock."
يجب ان ننجز هذا التقريرقبل الثامنه ولذلك نحن نعمل جميعنا
استخدام هذه الجمله يعنى اننا مرتبطين بموعد محدد ومرتبطين بالساعه التى تحدد لنا متى سننتهى من هذا العمل
مثال اخر
"Mom, will you have time to help me with my homework today?"
امى هل يوجد لديك وقت لكى تساعدينى فى اداء واجبى اليوم؟
الرد
"Sorry, I won't. I'll be workingagainst the clock to finish my presentation."
اسفه لا استطيع فانا اعمل بجد لانهاء عملى

__________________________


40
a shot in the dark"





A shot in the dark is a guess at the answer to a question when you do not feel that you know the facts. Example: "How did you know I was from America?" Reply: "Just a shot in the dark."

To take a shot is to guess at the answer. You are in the dark when you are not clear about the facts. You take a shot in the dark when you try to guess the answer to a question but you are not sure of the facts. Example: "That was a tough question. How did you get it right?" Reply: "I just took a shot in the dark."

When people do not know how to answer a question, you can encourage them to guess anyway, taking a shot in the dark. Example: "How old do you think I am?" Reply: "I have no idea." Answer: "Really, come on. Take a shot in the dark

الترجمه

"a shot in the dark"
استخدام هذه الجمله حين نرد على سؤال ما باجابه لسنا متاكدين من صحتها فيكون تخمين فنقول
it is a shot in the dark
مثال
"How did you know I was from America
كيف عرفت اننى من امريكا؟
الاجابه

Just a shot in the dark

انه مجرد تخمين
استخدمنا كلمه طلقه فى الظلام لانه حين نطلق طلقه فى الظلام لا نكون متاكدين من مكانها اين وقعت
ذضلك نستخدمها حين نرج على سؤال باجابه لسنا متاكدين من صحتها او مجرد تخمين
مثال
"That was a tough question. How did you get it right?"
هذا سؤال صعب كيف عرفته وجاوبت صحيحا؟
الرد
I just took a shot in the dark."

لقد خمنت
نستخدمها ايضا عندما نريد ان نشجع شخص ما على الاجابه على شيء لا يعرفه فنقول له(خمن)
مثال
"How old do you think I am?"
كم تعتقد عمرى يكون؟
فيرد قائلا
I have no idea
ليس عندى فكره
فيقول له الاول
"Really, come on. Take a shot in the dark

خمن كم يكون



يـــــــــــــــــــــــتـــــــــــــــــــــ بع

Elisabeth غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 23-08-2011   #8
معلومات العضو
Elisabeth
:: طـالب متفاعل ::

الصورة الرمزية Elisabeth

إحصائية العضو





 

 

ooy


41
"the apple of your eye"




The apple of your eye is that person (or thing) that you care for the most. Example: "He sure does love his little girl." Reply: "She's the apple of his eye." Example: "You got me the bracelet I wanted!" Reply: "Yes, I knew it was the apple of your eye."

The original meaning of the apple of your eye is the pupil, or the round black spot in the middle of the eye. It is as if that person's reflection can be seen in the pupil ("apple") of your eye. Example: "Everyone knew they would get married someday. She was always the apple of his eye."

It makes you feel good to look at the person who is the apple of your eye. From a famous love song: "You are the apple of my eye. That's why I'll always be with you."


الترجمه

The apple of your eye
المعنى الحرفى تفاحة عينيك
تسخدم هذه الحمله لتدل على اكثر شخص تهتم به -مثال
"He sure does love his little girl."
هو بالتاكيد يحب ابنته
فيرد

"She's the apple of his eye

انها تفاحة عينيه اى انها اغلى انسان عنده
المقصد من هذه الجمله الدائره السوداء التى توجد فى وسط عين الانسان انها اغلى شيء على الانسان ولهذا يقال على الشخص الغالى علينا انه تفاحة اعيننا
مثال

"Everyone knew they would get married someday. She was always the apple of his eye."

جميعنا كان يعلم انه سوف يتزوجها فقد كانت دوما تفاحة عينه اى اغلى انسانه عنده
توجد ايضا اغنيه شهيره على هذا القول تقول
You are the apple of my eye. That's why I'll always be with you."



____________________

42
the bigger they are, the harder they fall




means that it is more difficult to beat stronger opponents, but we can beat them, and when they lose they suffer a bigger loss. Example: "Are you worried that he might be too strong?" Reply: "No, I'm not. He may be big, but the bigger they are, the harder they fall."

The word harder has two meanings here. First, it is harder (more difficult) to beat them; and second, when they lose they go down harder (more painfully). Example: "Those guys thought they would never lose. But we finally beat them. And look at them crying now." Reply: "The bigger they are, the harder they fall."
The bigger they are, the harder they fall means that bigger people are harder to knock down, but when they go down they hit the ground harder. You can say this to encourage a smaller competitor. Example: "Good luck, and remember:


الترجمه

the bigger they are (the harder they fall)"
تعنى هذه الجمله كلما كان كبيرا كلما كانت سقوطه اصعب
بمعنى انه انه من الصعب ان تهزم اناس اقوياء ولكن عند هزيمتهم تكون خيبتهم كبيره جدا
مثال
Are you worried that he might be too strong?" Reply: "No, I'm not. He may be big, but the bigger they are, the harder they fall."

هل انت قلقان لانه يمكن ان يكون قوى جدا؟
الرد لا- هو يمكن ان يكون كبيرا وقوياولكن كلما كان كبيرا كلما كانت خيبته اقوى
هذه الجمله تفيد معنيين الاول انه من الصعب هزيمة احد قوى والثانى انهم عند الهويمه تكون خيبتهم قويه جدا
مثال
Those guys thought they would never lose. But we finally beat them. And look at them crying now."
هؤلاء الشباب يظنون انهم لن يخسروا ابدا ولكننا اخيرا هزمناهم وانظر اليهم وهم يبكون
فيرد احدا قائلا
the bigger they are, the harder they fall."
اى انه خيبتهم قويه جدا لانهم بالفعل كانوا اقوياء
تستخدم ايضا هذه الجمله للتشجيع

مثال
"Good luck, and remember: The bigger they are, the harder they fall.

بمعنى حظا سعيدا وتذكر انهم اقوياء وهزيمتك لهم ستكون ساحقه ومخيبه لهم

_______________________________


43

"letting the cat out of the bag




let the cat out of the bag when you tell a big secret. Example: "Bob didn't want anyone to know he was sick, but his wife let the cat out of the bag."
A secret is like a cat that has been kept a bag. Once you let the cat out of the bag, it goes wherever it wants. Example: "We were going to keep our plans to get married a family secret, but my mother let the cat out of the bag."
The person who told the secret is the one who let the cat out of the bag. Example: "Hey! Who let the cat out of the bag?" Example: "Oops. It looks like I let the cat out of the bag."


الترجمه

let the cat out of the bag."
المعنى الحرفى هو ان تترك القطه تخرج من الحقيبه
تقال هذه الجمله عند افشاء سر كبير
مثال

Bob didn't want anyone to know he was sick, but his wife
let the cat out of the bag."بوب لم يكن يريد احد يعلم انه كان مريض ولكن زوجته افشت السر(let the cat out of the bag)

السر ان حُفظ يكون مثل القطه المحبوسه فى الشنطه ولكن اذا خرجت القطه من الشنطه فانها تذهب حيثما شاءت مثلها مثل السر الذى تم افشاؤه فهو يتنقل فى كل مكان
مثال
We were going to keep our plans to get married a family secret, but my motherlet the cat out of the bag."

لقد كنا ننوى ان نحتفظ بخطتنا للزواج سراً ولكن امى افشت هذا السر
الشخص الذى يفشى السر يكون هو الذى فتح الحقيبه للقطه كما تقول الجمله
مثال
Hey! Who let the cat out of the bag?"

من الذى افشى السر؟
يكون الرد
"Oops. It looks like I let the cat out of the bag."
يبدوا انه انا الذى افشيت السر





________________


44
all bark and no bite





People who are all bark and no bite threaten to do things that they are not really willing or able to do. Example: "That new manager threatened to fire me again, but I know he won't do it. He's all bark and no bite."
They are like dogs that bark to make you afraid, but they will not bite you. Example: "Yesterday that guy said he wanted to fight, but today he's all quiet and polite." Reply: "All bark and no bite."
Some people are not strong enough or brave enough to actually hurt you, but they still use words to try to make you afraid. All they can do is bark, but they have no teeth to bite. Example: "Don't listen to my brother when he gets angry; he's all bark and no bite."


الترجمه

bark and no bite
المعنى الحرفى ينبح كثيرا ولكنه لا يعض
تعنى هذه الجمله ان شخص ما يشار اليه فى الجمله يهدد كثيرا ولكنه لا يقوم بى عمل مؤثر
مثال
"That new manager threatened to fire me again, but I know he won't do it. He's all bark and no bite

ان المدير الجديد هددنى ثانيه بان يفصلنى ولكنى اعلم انه لن يستطيع ان يفعل شيئا فانه يتكلم كثيرا ولكنه لا يفعل شيئا
اى انه نفهم ان الشخص الذى نقول فيه هذه الجمله يهدد كثيرا ولكنه لا يُشكل خطرا

مثال
Yesterday that guy said he wanted to fight, but today he's all quiet and polite
هذا الشاب قال امس انه سوف يعارك اليوم ولكن اليوم يبدو عليه الهدوء والادب
فيرد احد قائلا
All bark and no bite


اى انه يقول كثيرا ولكنه لا يفعل شيئا
كثير من الناس ليسوا اقوياء بالقدر الكافى ليؤذوا احدا ولكنهم يستخدمون الكلام ليحاولوا اخافتك فكل ما بستطيعون فعله هو الكلام فهؤلاء نقول عنهمbark and no bite
مثال
Don't listen to my brother when he gets angry; he's all bark and no bite.


لا تنصت الى اخى عندما يكون غضبان فهو يتكلم دائما ولكنه لا يفعل شيئا


_________________________

45
go cold turkey




go cold turkey when you suddenly stop taking a drug which you had been taking regularly. Example: "Did it take you a long time to quit smoking?" Reply: "No. I just went cold turkey, and I never smoked again."

Smoking cigarettes and drinking alcohol are habits that can cause problems for people. People go cold turkey when they want to immediately stop the problems an addictive drug is causing. Example: "I want to quit drinking right now. As of this moment, I am going cold turkey."

Going cold turkey is when you stop taking some habit forming drug (such as smoking or drinking) by stopping completely, all at once. It can be uncomfortable ("cold") at first, even painful, for a person to go cold turkey. Example: "My doctor gave me morphine for pain after the surgery, but he gave me less each day so I would not need to go cold turkey."
ا

لترجمه

go cold turkey
تقال هذه الجمله على الشخص الذى ابطل تناول المخدرات فجاه بعد تناوله لها بانتظام
اى انها مقوله متعله بتناول المخدرات بانواعها
مثال
Did it take you a long time to quit smoking?
هل ابطال السجائر اخذ منك وقتا طويلا؟
الرد
"No. I just went cold turkey, and I never smoked again."


لا لقد ابطلتها فجأه ولم اعد اليها ابدا
اى ان هذه الجمله تقال عند ابطال العمل فجأه
ان السجائى والكحوليات من الاشياء الضاره جدا للانسان وعندما يبطلها الشخص فجأه خوفاً على صحته فنقول عنه-
go cold turkey
مثال
I want to quit drinking right now. As of this moment, I am going cold turkey."

انا اريد ان اقلع عن الشرب الان ومن هذه اللحظه انا اقلعت عن هذا
اى انها مقوله متعلقه بتناول المخدرات بانواعها مثل السجائر والكحوليات لان ابطال هذه الاشياء يوجد به بعض العناء فى البدايه مثال

My doctor gave me morphine for pain after the surgery, but he gave me less each day so I would not need to go cold turkey."
لقد اعطانى الدكتور مورفين بعد العمليه ولكنه يقلل لى الكميه كل يوم ولذلك فلست مضطرا لابطاله فجأه



______________________-

46
"at the drop of a hat"





If you would do something quickly and easily, without thinking about it, you would do it at the drop of a hat. Example: "Would you travel around the world if you had the money?" Reply: "At the drop of a hat."
When a hat drops off your head, it falls quickly and suddenly, and that is how fast you would do it at the drop of a hat. Example: "I would take a job like that at the drop of a hat."
You know you would do it, because you have already decided, when you would do it at the drop of a hat. Example: "If you get an extra ticket, let me know. I would go at the drop of a hat."


الترجمه

"At the drop of a hat."
تقال هذه الجمله عندما تريد التعبير عن رغبتك فى القيام بعمل ما بسرعه جدا وبدون تفكيرمثال
Would you travel around the world if you had the money
الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/t29543-post334333.html

هل ستسافر حول العالم اذا كان معك مال لهذا؟يرد قائلا
"At the drop of a hat."
اى انه سيفعل هذا فوراً وبدوا اى تفكير
مناسبة هذه الجمله ان القبعه حين تقع من على راسك فانها تقع بسرعه جدا وفجأه
لذلك عندمت تقال هذه الجمله نفهم منها ان هذا الشخص يريد القيام بعمل ما فى مثل هذه السرعه مثلا
مثال
I would take a job like that at the drop of a hat

اريد ان احصل على وظيفه بسرعه جدا
مثال اخر
If you get an extra ticket, let me know. I would go at the drop of a hat

عندما تحصل على تذكره اخرى اخبرنى فسوف اذهب على الفور


_________________________-


47
Practice makes perfect




means that the more you practice, the better you will become. If you want to become great, then you should practice as much as possible. Example: "See how fast you are getting better at the piano? Practice makes perfect."

To practice is to do something regularly. Perfect is the best you can be. Practice makes perfect means that the way to become the best is to practice often. Example: "Do you know how a player like Larry Bird gets to be so good? By taking thousands of jump shots every day. Practice, practice, practice! Practice makes perfect."
Practice makes perfect is said to encourage people to keep practicing so they will become better at what they are doing. Example: "Come on guys, do it again! I want to see you getting this right. Practice makes perfect!"


الترجمه

Practice makes perfect.
تعنى هذه الجمله انه كلما تدربت اكثر فانك تؤدى بشكل افضل فإذا اردت ان تكون بارعا وان تؤدى عملك بشكل افضل فعليك ان تدرب كثيرا بقدر الامكان
مثال
"See how fast you are getting better at the piano?Practice makes perfect."

هل ترى كيف تحسنت بسرعه فى البيانو؟

فالتمرين يجعلك افضل بكثير
ان تدرب هو ان تفعل شيئا ما باستمرا وان تكون الافضل هو ان تفعل كل ما بوسعك
وهذه المقوله توضح انه عليك ان تدرب كثيرا اذا اردت ان تكون الافضل
مثال

Do you know how a player like Larry Bird gets to be so good? By
taking thousands of jump shots every dayPractice, practice, practice! Practice makes perfect."
هل تعرف كيف لاعب مثل لارى بيرد اصبح جيدا هكذا؟انه كان يقفز الاف القفزات كل يوم ويتمرن ويتمرن ويتمرن

فالتمرين يجعلك افضل كثيرا
تسنخدم هذه الجمله للتشجيع على التدريب حتى يتحسن الاداء ويكون افضل مثال

"Come on guys, do it again! I want to see you getting this right.Practice makes perfect
هيا يا شباب افعلوها مره اخرى اريدكم ان تفعلوها صحيحه هذه المره

فالتدريب يجعلك افضل


__________________________



48
"a chip on your shoulder"






A person who has "a chip on his shoulder" is angry because of some thing that happened in the past. Example: "He lost his game this morning, and now he has a chip on his shoulder." It is easy for a person to get in a fight when he has a chip on his shoulder, because he is already angry about something else. Example: "Watch out for that guy, he's got a chip on his shoulder." To start a fight, men used to put chips of wood on their shoulder and challenge others to "try to knock it off". Example: "What's bothering that guy?" Reply: "Nothing. He's just got a chip on the shoulder."Example: "Tom had a tough time growing up, so he's got a bit of a chip on his shoulder." You can use the definite article ("the") which sounds more general ("a chip on the shoulder"), but more often people use the personal pronoun ("his", "her", "their") to say that that specific person has "a chip on his (her, their) shoulder."


الترجمه

a chip on your shoulder
تعنى هذه الجمله حرفيا شيئا على كتفك
فعندما نقول على شخص ما يحمل شيئا على كتفه فاننا نقصد انه غاضب من شيء ما حدث فى الماضى
مثال
He lost his game this morning, and now he has a chip on his shoulder

لقد خسر اللعبه هذا الصباح ولذلك هو متضايق جدا
الشخص الذى نوق عنه هذه الجمله من السهل جدا ان يدخل فى معركه لانه يكون فى هذه الحاله غاضب جدا من شيء اخر
مثال
Watch out for that guy, he's got a chip on his shoulder


راقب جيدا هذا الشخص انه غاضب جدا
مناسبة هذه الجمله ان الرجال حين يتعاركون يحملون عصا خشبيه على كتفهم حتى يضربوا بعضهم بها ولهذا نقول هذه الجمله على الشخص الغاضب لانه يشبه الشخص الذى يحمل عصا على كتفه وجاهز للضرب اى انه غاضب جدا وعلى استعداد الدخول فى عراك فى اى لحظه
مثال
What's bothering that guy


ماذا به هذا الشاب؟
يرد احداً قائلا
"Nothing. He's just got a chip on the shoulder."
لا شيىء انه يبدو عليه متضايق (اى بالمعنى العربى بيجُر شكل)
يمكنك استخدان مع هذه الجمله كلمه التعريف(the)



ولكن الكثيرين يفضلون استخدام الضمائى المناسبه للجمله مثل(his--her--their )
a chip on his (her, their) shoulder


______________________

49
"get up on the wrong side of the bed"



got up on the wrong side of the bed. Example: "What's wrong with her today?" Reply: "Oh, she just got up on the wrong side of the bed."

Sometimes we get a bad start to our day, it continues throughout the day, and people notice. Example: "I told you to pick up your things! And don't play your music so loudly!" Reply: "Wow. It looks like someone got up on the wrong side of the bed!"

It is as if we started our day ("got up") in the wrong way ("on the wrong side of the bed") and that has affected everything else that happened since. Example: "Don't start yelling at me just because you got up on the wrong side of the bed."


الترجمه

got up on the wrong side of the bed
المعنى الحرفى يقوم من الجهه الخطا فى السرير
تستخدم هذه الجمله للتعبير عن ان يومك كان غير جيد بالمره مثال

What's wrong with her today
ماذا بها اليوم الرد
"Oh, she just got up on the wrong side of the bed
قال هذه الجمله ليقول ان يومها لم يكن جيدا بالمره ولهذا هى متغيره
احيانا يكون او يومنا غير جيدا ويستمر باقى اليوم بهذه الطريقه ويلاحظ الناس عليك هذا
مثال
I told you to pick up your things! And don't play your music so loudly
لقد قلت لك ان تلم اغراضك ولا تلعب الموسيقى بصوت عالى .الرد
Wow. It looks like someone got up on the wrong side of the bedانه يبدو انه يوم غير جيد


فهذه الجمله تعطى معنى ان اليوم ليس على ما يرام من أوله وبالتالى فكل فعل بعد ذلك سيكون على نفس المنوال
مثال

"Don't start yelling at me just because you got up on the wrong side of the bed.

لا تبدأ بازعاجى لان يومك لم يكن جيدا

________________



50
"every cloud has a silver lining"




Every cloud has a silver lining


means that you should never feel hopeless because difficult times always lead to better days. Example: "What am I going to do? My girlfriend has left me again!" Reply: "Don't worry. It will be all right. Every cloud has a silver lining."

Difficult times are like dark clouds that pass overhead and block the sun. When we look more closely at the edges of every cloud we can see the sun shining there like a silver lining. Example: "I found a new job after all, and I like this one even better than the last." Reply: "You see? Every cloud has a silver lining."
Every cloud has a silver lining means that the sun shining at the edges of every cloud reminds us that every difficult situation has a bright side. Example: "This really is a tough situation. Do you think things will work out for the best?" Reply: "I'm sure they will. Every cloud has a silver lining."
ا


لترجمه

Every cloud has a silver lining."
تعنى هذه الجمله انه لا يجب ان نياس ابدا لانه عندما تمر علينا اوقات صعبه دائما ياتى بعدها ايام افضل
مثال
What am I going to do? My friend has left me again
ماذا يحدث لى لقد تركنى صديقى


مره اخرى
الرد يكون
Don't worry. It will be all right. Every cloud has a silver lining."

الرد هنا يكون بمعنى لا تقلق فبعد الاوقات الصعبه تاتى الايام الجيده

مثال اخر
This really is a tough situation. Do you think things will work out for the best


انه فعلا موقف قاسى هل تعتقد ان الامور ستتحسن؟ الرد
"I'm sure they will. Every cloud has a silver lining
نعم انا متأكد فالاوفقات العصيبه ياتى بعدها دوما الاوقات الافضل

-____________________

51
"put your foot in your mouth"





put your foot in your mouth" when you say something that makes a person feel embarrassed. Example: "Last night I was telling a joke, and I really put my foot in my mouth. I had no idea I was talking about Rob's wife." You can imagine how embarrassed you would feel and how funny you would look if you actually "put your foot in your mouth." Example: "I am so embarrassed. Are you sure he could hear me when I was talking in the next room?" Reply: "Yes. You really put your foot in your mouth." Note: The word "foot" is always singular when you say "foot in your mouth". Example: "Let's all be very careful what we say at the meeting tomorrow. I don't want anyone putting their foot in their mouth." When you say something which makes someone feel embarrassed or causes an embarrassing situation, you have "put your foot in your mouth."

الموضوع الأصلى من هنا: English4arab http://www.english4arab.net/vb/showthread.php?p=334333

الترجمه
put your foot in your mouth."
المعنى الحرفى يضع قدمه فى فمه
تقال هذه الجمله لشخص ما عندما يقول اشياء تُحبط الاخرين
مثال

Last night I was telling a joke, and I really put my foot in my mouth
الليله الماضيه قلت نكته ولكنى شعرت انى ضايقت الاخرين. مثال اخر

I am so embarrassed. Are you sure he could hear me when I was talking in the next room
انا متضايق جدا هل تعتقد انه سمعنى وانا اتكلم فى الغرفه المجاوره؟ الرد
Yes. You reallyput your foot in your mouth

تعنى هذه الجمله انه فعلا ضايق الشخص بكلامه

كلمة (foot )

هنا مفرده عنما نقول قدم فلا فمك .مثال
Let's all be very careful what we say at the meeting tomorrow. Idon't want anyoneputting their foot in their mouth.
اريدكم جميعا ان تأخدوا بالكم غدا فى الاجتماع من كلامكم فلا اريدكم تقولا شيئا يزعج الاخرين

اذا فهذه الجمله تقال لتعبر انك تضايق الاخرين بكلامك

_____________________


52
a wolf in sheep's clothing





"A wolf in sheep's clothing" is a dangerous person pretending to be harmless. Example: "I want you to stay away from that boy. He's a wolf in sheep's clothing." "A wolf in sheep's clothing" is a person who plans to do something bad ("a wolf") while pretending to be good and innocent ("in sheep's clothing"). Example: "I do not trust the salespeople at that store. They are all wolves in sheep's clothing." In past times wolves had a reputation as wild and dangerous animals that hunted and killed sheep. "A wolf in sheep's clothing" is a very dangerous wolf because we do not prepare ourselves for the attack. Example: "She may look cute, but that girl is a wolf in sheep's clothing."

الترجمه

a wolf in sheep's clothing"
المعنى الحرفى الذئب فى خزانة الملابس
تقال هذه الجمله على شخص ما عنما يتظاهر بانه مالوف وغير مؤذى
مثال

I want you to stay away from that boy. He's a wolf in sheep's clothing
اريدك ان تيقى بعيدا عن هذا الولد فهو غير ودود كما تعتقدين
فالشخص الذى نقول عنه هذه الجمله يكون مخطط لشيء سيءولكنه يتظاهر بانه طيب وودود مثال

I do not trust the salespeople at that store. They are all wolves in sheep's clothing."
انا لا اثق فى الباعه هنا فى المحل فانهم ليسوا طيبون كما يبدوا عليهم
مناسبة هذه الجمله ان الذئاب دائما كان معروف عنهم انه يتظاهرون بالطيبه حتى يتمكنوا من الفريسه
مثال
She may look cute, but that girl is wolf in sheep's clothing."


قد يبدوا عليها الرقه ولكنها ليس طيبه كما يظهر عليها


___________________

,الحمدالله خلص الموضوع تعبت كتير بليييز دعواتكم لى ربى يسعدكم ..


lمنقوووول للامانه وهذا الرابط

http://majdah.maktoob.com/vb/majdah117632/

عسى الكل يستفيد بتوفيق للجميع

Elisabeth غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 28-08-2011   #9
معلومات العضو
rawane_jojo
طـالب مبتدىء

إحصائية العضو





 

 

افتراضي

شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

rawane_jojo غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم
تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة



الساعة الآن 12 : 28 AM

     

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0 TranZ By Almuhajir
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات English4arab

Security team

   

دورات تعلم الإنجليزية إختبار تحديد مستوى مقالات وتعابير بالإنجليزية أناشيد باللغة الإنجليزية برامج تعليم الإنجليزية كتب تعليم الإنجليزية شات لتعليم الإنجليزية
حفظ الكلمات الإنجليزية فيديو لعليم الإنجليزية مواقع باللغة الإنجليزية الفعل الماضي البسيط الفعل المضارع البسيط كتابة السيرة الذاتيةCV قصص باللغة الإنجليزية
تعبير بالانجليزي كيفية عمل انشاء ايميل هوتميل hotmail تشغيل الاسطوانات كيفية عمل انشاء ايميل ياهو yahoo كيفية التسجيل بتويتر twitter كيفية التسجيل في المنتدى راديو باللغة الانجليزية
مصطلحات باللغة الانجليزية تحاضير باللغة الإنجليزية نطق الكلمات كيف أتعلم الإنجليزية تعلم الإنجليزية للمبتدئين نصائح لتعلم الإنجليزية صوتيات باللغة الإنجليزية
  محادثات باللغة الإنجليزية ترجمة قاموس فلاشات انجليزية أناشيد باللغة الإنجليزية كتب تعليم الإنجليزية مقاطع يوتيوبYoutube و البلوتوث

 

ألعاب تعليمية لتقوية الانجليزية - English games| الطلاب والمعلمين و المغتربين| الأقـسام العامة| :: WelCoMe ::| أقسام تعليم اللغة الانجليزية| قواعد اللغة الإنجليزية - English Grammar rules| ترجمة - translation| لغات أخرى - languages| Help me ساعدوني | حقيبة البرامج والكتب والملفات - English softwares| المكتب الإداري| الشكاوى والإقتراحات و الاستفسارات| قسم المواضيع المخالفة والمكررة| محادثات - conversation| كلمة و جملة اليوم - مصطلحات - vocabulary - Sentence| أخبار الموقع | نصائح وتوجيهات| إجتماعات المشرفين والمعلمين والمراقبين| إستفتاءات الموقع| أرشيف المواضيع الإدارية| دورات اللغة الانجليزية الحصرية و المجانية - Free English courses| مواقع اللغة الإنجليزية - useful English sites| الإنجليزية للمتقدمين - advanced| قسم التمارين والإختبارات - tests - tofel| ملفات صوتية - listening| مقالات ومواضيع باللغة الإنجليزية - English articles| الكتابة - Writing و القراءة Reading| المواضيع العامة و الإسلامية والترفيهية| التقنيات والبرامج والفوتوشوب| الأفعال والأزمنة - verbs - tense| شكاوى واقتراحات المشرفين| مقاطع فيديو Youtube اليوتيوب| قسم مخصص للمبتدئين - beginners| الدعوة إلى الاسلام بالانجليزية - What is Islam| شروحات هامة بالصور والفيديو| استقبال اعمال فريق العمل والتطوير| روابط تحتاج لتعديل| فيديو ومرئيات - Learning English videos| اسطوانات اللغة الانجليزي الكاملة - English cd| الأدب الإنجليزي - English literature| إنجازات المعلمين الأكاديمية Teachers' Academic Achievements| قسم الأستاذ سيد إسماعيل| قسم الأستاذ xpert| قسم الأستاذ Khalid Al-Khateeb| انتاجات منتدى English4arab الحصرية - books pdf apps| قسم الدورات المدفوعة بأجر رمزي...بعد العيد| دروس Abu Omar Youtube| English for you| .| مواهب و إبداعات| تصحيح الكتابة| تحميل الملفات المرفقة التعليمية| دورة محادثة مجانية للمبتدئين بالصوت| قسم الأستاذ themagician|