المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ::: لعـبة ترجـمة الجُـمل :::


الصفحات : [1] 2

Rawan
09-09-2006, 12 : 15 AM
السلام عليكم

عندي لكم لعبة جميلة

وهي لعبة ترجمة الجمل

كل شخص يدخل يكتب جملة صغيرة اما بالعربي او بالانجلش

واللي بعده يترجمها

واذا كان في الجمل اخطاء ..نصلح لبعض عشان نتعلم ان شاء الله

ابدا :teeth:

I dont know his number


واللي بعدي يترجمها

أم عن قريب
09-09-2006, 12 : 26 AM
حلوه اللعبه .. :)

الجمله السابقه معناها : أنا لا أعرف رقمه ..

الجمله الحاليه : let's go to the zoo

I can
09-09-2006, 02 : 08 AM
مرحبااااااااا


تسلمين يا مشرفتنا

وترجمة الجملة

" لنذهب الى الحديقة"

lets لا بد انه ياتي بعدها مجرد "inf"

والي اهيا كلمة go


جملتي اهيا" I am glad to see you happy "

Rawan
09-09-2006, 04 : 54 AM
اخ i can تقصد حديقة الحيوان صح ؟

I am glad to see you happy

الترجمة : انا سعيد برؤيتك

جملتي :

which one do you like ?

I can
09-09-2006, 06 : 33 PM
zoo تعني حديقة الحيوان

شكرا على الاستدراك

وترجمة الجملة السابقة هي " اي واحده تفضل او تحب"


جملتي "May i have apple juice, please"

maisaa77
09-09-2006, 08 : 22 PM
:cocktail: :beer: my sentence he is working in the hospital :confused_smile: :59: i donot have windows arabic

معلمة إنجليزي
10-09-2006, 01 : 07 AM
May i have apple juice, please"

ترجمتها(هل لي بعصير تفاح من فضلك )

وتأتي


(هل من الممكن الحصول على عصير تفاح من فضلك )

my sentence he is working in the hospital i donot have windows arabic

وترجة هذة الجملة (هو يعمل في المستشفى --لايوجدلدي نافذة عربية)المقصود بالنافذة التي تخص الحاسب الآلي





وجملتي (أحتاج للذهاب سريعا باي وسيلة كانت)







وشكرا على هذة الطريقة المبتكرة





معلمة إنجليزي

sensitive
10-09-2006, 03 : 11 PM
I have to go quickly in any way

الجمله المطلوب ترجمتها هي:

الانترنت سلاح ذو حدين

yahjab
10-09-2006, 07 : 40 PM
سأجرب ... مع العلم انني مبتدئ
The Internet It is Two borders a Weapon .

Dana
12-09-2006, 09 : 00 AM
thank you for this benifet game

My sentence is :

" Birds of feather flock to gether "

معلمة إنجليزي
12-09-2006, 07 : 22 PM
Birds of feather flock to gether "

الطيور على أشكالها تقع

sensitive
13-09-2006, 02 : 48 AM
Dana Give us your sentence please

Rawan
13-09-2006, 06 : 47 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أعطنا جملتك يا دانا

جملتي :

ما أجمل الزهور !

libyan_girl
15-09-2006, 02 : 02 AM
what beautiful are the flowers

جملتي

if you are a tear i will never cry

Rawan
17-09-2006, 11 : 49 AM
ماحد عرف ترجمة الجملة

ياريت تقوليلنا ترجمتها...

جملتي :

There is no soap in the bathroom

aehaks
17-09-2006, 12 : 12 PM
هذا مثل والترجمة المقابلة

الطيور على اشكالها تقع

وجملتي هي

The spring springs over the spring in the spring

aehaks
17-09-2006, 12 : 21 PM
Sorry , it seem that I am late in response
ترجمة مااجمل الزهور هي
What beautiful the roses are!
اما ترجمة
if yor are a tear I will never cry
ان كنت دمعة فسوف لن ابكي ابداً
اما ترجمة
there is no soap in the bathroom
لايوجد صابون في الحمام

والان اريد ترجمة

The spring springs over the spring in the spring

libyan_girl
19-09-2006, 07 : 02 AM
what a difficult sentence i could not understand it

but i will try OK

الينبوع ينبع من الربيع في الربيع

:confused: i know it does not make any sense

----------------------

if you are a tear I will never cry

it is just like what

aehaks

said

-----------------


my sentence is

actions speak louder than words

aehaks
19-09-2006, 12 : 17 PM
The sentence is easy and you answer part of it . The meaning is

الغزال يثب فوق الينبوع في الربيع

اما معنى جملتك هي :

الافعال تتكلم اعلى من الكلمات

الجملة الان
I expect that you accept all the offers except the last one

libyan_girl
19-09-2006, 08 : 29 PM
أعتقد أنك قبلت كل العروض ماعدا العرض الأخير

is it right ?

my sentence is

we are getting what we are digging

aehaks
20-09-2006, 02 : 09 PM
ترجمة صحيحة لكن فقط expect =اتوقع

انا اتوقع ان تقبل كل العروض ما عدا واحدأ

نحن نحصل على مانحفر لاجله .

I can can the food but the food cannot can me

sally
26-09-2006, 04 : 42 PM
when I need you i just close my eyes i will with you

الفراشة_الذهبية
27-09-2006, 10 : 26 PM
when I need you i just close my eyes i will with you

عندما اريد ان اكون معك فقط اغمض عيني وسوف اكون معك
<<<<<<<<< اعذروني لوكانت غلط لساتني مبتدئا ومنكم نستفيد

aehaks
28-09-2006, 04 : 38 PM
يبدوا ان احد لم يترجم جملتي I can can the food but the food cannot can me
والترجمة : انا استطيع تعليب الطعام لكن الطعام لايستطيع تعليبي

اما ترجمة الفراشة الذهبية لجملة سالي فمعظمها صحيحة مع العلم ان سالي نسيت ان تضع بعض الكلمات التي تجعل الجملة صحيح قواعديا ودلاليا فوضعتها انا When i need you i just close my eyes and i will be with you
عندما احتاجك فانا فقط اغمض عيني وسوف اكون معك

اما جملتي
Not everythings glitter is gold .

الفراشة_الذهبية
28-09-2006, 10 : 23 PM
الترجمة هي ليشس كل مايلمع ذهب <<<<<<<مي بي

اما جملتي
easy come easy go

libyan_girl
29-09-2006, 04 : 24 AM
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة

جملتي

he how makes no masteks makes nothing

aehaks
29-09-2006, 01 : 32 PM
الذي لايخطى لايصنع شيئاً

Knowledge in youth is wisdom in age

zaza
29-09-2006, 02 : 47 PM
شكرا على هذا المعلومات التي تتحب الناس في تعلم الغة الأنجليزية هههههههههههههههه
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين

libyan_girl
29-09-2006, 05 : 19 PM
أول مرة اسمع هذه العبارة عجبتني

فهمتها بس مش عارفة إذا ترجمتي صحيحة

المعرفة في الصغر حكمة في العمر

المقصود أن الذي يتعلم في صغره يكتسب حكمة

جملتي ممكن تساعدوني في ترجمتها؟؟

Never put off till tomorrow what can be done today

aehaks
30-09-2006, 08 : 29 AM
شكراً zaza و libyian_girl لان الجملة اعجبتكم

الترجمة صحيحة libyian_girl ماعدا كلمة العمر فتكون الجملة

المعرفة في الصغر حكمة في الكبر

ابداً لاتترك الى الغد ذلك الذي يمكن ان يودى اليوم
وهي مشابهه للقول المعروف لاتترك عمل اليوم الى الغد
جملة اليوم :
Health is better than wealth

libyan_girl
30-09-2006, 01 : 57 PM
العفو:)
و شكرا ليك على تصحيحك أخطائي
الصحة خيرا من الثروة
أو الصحة أفضل من المال
جملتي
Never tell me never

aehaks
30-09-2006, 03 : 19 PM
ابداً لاتقل لي ابداً

الجملة الان

An empty purse frightens away friends

libyan_girl
01-10-2006, 12 : 07 AM
محفظة النقود الفارغة ترعب الأصدقاء
أو محفظة النقود الفارغة تذهب الأصدقاء بعيداً
جملتي
you are never too old to learn

aehaks
01-10-2006, 08 : 39 AM
انت لن تكون كبيراً جدا على ان تتعلم

A friend in need is friend indeed

libyan_girl
02-10-2006, 02 : 51 AM
الصديق الحقيقي هو من يعينك وقت الحاجة
يقابله في العربية
الصديق وقت الضيق
جملتي

Out of sight out of mind

اللعبة حسنت من مستواي في الترجمة :power:

aehaks
02-10-2006, 11 : 33 AM
الالعاب خير وسيلة للتعلم و تبعد الروتين والملل

ترجمة الجملة : بعيدأ عن البصر بعيداً عن العقل

diseases of the soul are more dangerous than those of the body

libyan_girl
02-10-2006, 06 : 39 PM
الأمراض التي تصيب الروح أكثر خطورة من تلك التي تصيب البدن

جملتي هي

when the cat is away the mice will play

vampire
07-10-2006, 03 : 47 AM
عندما يبتعد القط.. تلعب الفئران
وجملتي ...
من العربي إلى الإنجليزي:
بنى الفراعنة الأهرامات

aehaks
07-10-2006, 04 : 52 PM
Pharaohs built the Pyramids

Do not put all your eggs in one basket

libyan_girl
07-10-2006, 08 : 39 PM
لا تضع كل ماتملك من البيض في سلة واحدة

جملتي

A friend to all is a friend to none

aehaks
08-10-2006, 03 : 19 PM
صديق للجميع صديق للااحد
Where there's life there's hope

vampire
09-10-2006, 01 : 36 AM
أينما توجد الحياة يوجد الأمل

when you see the lion canines ... do not think that he is smiling

سكرنبات
10-10-2006, 08 : 49 AM
hi

عندما ترى أنياب الأسد .... لا تعتقد بأنه يبتسم

Union is strength

libyan_girl
11-10-2006, 11 : 05 PM
الإتحاد قوة

جملتي

When in Rome do as the Romans

[OK]
12-10-2006, 12 : 38 AM
انا مو مرة لغتي قوية بس باحاول

في روما افعل مثل الرومان

جملتي: pleas accept my heartfelt apopolgy

aehaks
12-10-2006, 03 : 19 PM
ارجوك اقبل اعتذاري القلبي

The woman is the completion of the man

[OK]
12-10-2006, 04 : 39 PM
المرأة مكملة للرجل


Don't swim past the buoys

سكرنبات
13-10-2006, 06 : 07 AM
لا تعيش الماضي والأرشاد

Strike while the iron is hot

vampire
13-10-2006, 07 : 40 AM
الضرب يجعل الحديد ساخن

small creature is children

alwrdh
15-10-2006, 11 : 34 PM
المخلوق الصغير أطفال

I like to read magazines and newspapers

[OK]
17-10-2006, 05 : 49 PM
sorry سكر نبات

الجملة هي :

لا تعوم خلف عوامات الارشاد==Don't swim past the buoys


احب ان اقرأ الصحف والمجلات


It's easy to be wise after the event

alwrdh
17-10-2006, 10 : 23 PM
It's easy to be wise after the event

من السهل أن يكون حكيم بعد الحدث


They have many schools

vampire
18-10-2006, 12 : 28 AM
لديهم مدارس عديدة

The way to man’s heart is through his stomach

Star Queen
18-10-2006, 12 : 56 AM
هههههه ضحكتني الجملة دي ^^

ترجمتها : الطريق الى قلب الرجـل .. معدته ^^

طيب جملتي : The happy of meeting has disappearing like a wind

vampire
18-10-2006, 01 : 48 AM
سعادة اللقاء تختفي مثل الريح

walls have ears

Star Queen
18-10-2006, 04 : 04 AM
الجدران لها أذان ^^

همم طيب : what's going on ?

بوح الشعور
18-10-2006, 05 : 25 AM
ماذا يجري ؟

i can't go with you to the sea

ادري ان الجملة سهلة زيادة عن اللزوم بس هذي على قدر استطاعتي.


تحياتي:بوح الشعور

be_smile
18-10-2006, 10 : 33 AM
i can't go with you to the sea= لا استطيع الذهاب معك الى البحر

جملتي

best friends are the siblings God didn't give us

alwrdh
19-10-2006, 11 : 05 AM
أفضل الأصدقاء الأشقاء الله لم يعطينا

Oman produces oil

be_smile
19-10-2006, 08 : 51 PM
عمان تصنع البترول

جملتي

everything is okay in the end , if it's not okay , then it's not the end

alwrdh
20-10-2006, 01 : 12 AM
Oman produces oil

عمان تصنع البترول

عمان تنتج البترول


everything is okay in the end , if it's not okay , then it's not the end

كل شيء بخير في النهاية ، إذا هو ليس بخير، ثم هو ليس النهاية




********


These sentence for me

Turtles are animals.They live in the sea.

be_smile
20-10-2006, 02 : 25 AM
السلاحف حيوانات . يعيشون ( او يسكنون ) في البحر

be_smile
20-10-2006, 02 : 31 AM
السلاحف حيوانات . يعيشون ( او يسكنون ) في البحر

My sentence is

Hope Dose Spring Eternal

No0osah
20-10-2006, 03 : 20 AM
جرعة امل ربيع لا ينتهي أو ربيع ابدي
><
><
><
><
جملتي
After black clouds, clear weather .

vampire
21-10-2006, 12 : 33 AM
بعد الغيوم السوداء ... يصبح الجو صافياً

It is better to be safe than sorry

be_smile
21-10-2006, 03 : 29 AM
من الافضل ان تكون آمن من الشي بدلا ان تكون متأسف بالوقوع في الشي او بطريقه اخرى ( الوقايه خير من العلاج )

my sentence is
live your life as a last day , because it's will be someday

alwrdh
21-10-2006, 11 : 46 AM
live your life as a last day , because it's will be someday

عش حياتك كأخر يوم لأنه سيكون يوما ما

My sentence is


Do not regret Betraying friend
Perhaps feel betrayed day
And Apologizes

be_smile
23-10-2006, 03 : 25 AM
لا تأسف على صديق يخونك فربما يشعر بالخيانه يوما ما ويعتذر لك

My sentence is
The hardest thing to do is watch the one you love , love somebody else

vampire
23-10-2006, 05 : 28 AM
أصعب شيء ... هو أن ترى من تحب يحب شخصاً آخر ..


Troubles seldom come singly

rofida
23-10-2006, 12 : 13 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لا يوجد صابون في الحمام

alwrdh
23-10-2006, 02 : 06 PM
Troubles seldom come singly
تجيء المشاكل singly نادرا

My sentence is

Do not forget your friend when he needs you

vampire
25-10-2006, 04 : 53 AM
تجيء المشاكل singly نادرا

My sentence is

Do not forget your friend when he needs you

ترجمة الجملة : المشاكل نادراً ما تأتي مفردة ...

أما ترجمة جملتك : لاتنسى صديقك عندما يحتاج إليك

وجملتي : Half a loaf is better than no bread

# Son Sahara #
25-10-2006, 02 : 00 PM
نصف رغيف أفضل من لا خبز
.
.
A bad excuse is better than none

be_smile
25-10-2006, 08 : 36 PM
عذر سيئ افضل من لا عذر

My sentence is

Don't let the past hold you back , you're missing the good stuff

vampire
27-10-2006, 04 : 57 AM
لاتدع الماضي يؤخرك ... أنت تفتقد للمتاع الجيد

Of two evils choose the less

No0osah
29-10-2006, 09 : 14 PM
من الضررين اختر اقلهما ضرراً

جملتيI can hardly express my gratitude

be_smile
01-11-2006, 08 : 49 AM
من الصعب لي ان اعبر عن امتناني
My sentence is
Don't cry over anyone who won't cry over you

alwrdh
01-11-2006, 06 : 57 PM
لا تبكي على من لا يبكي عليك
My sentence is

TRUE FRIENDSHIP "NEVER" ENDS, Friends are FOREVER

ali3llawi
03-11-2006, 08 : 06 AM
الصداقه الحقيقيه لا تنتهي
الصديق يبقى للابد
وكلمتي
make up your mind

Chuzzle
03-11-2006, 09 : 36 AM
make up your mind
make your decision
قرر أو أتخذ قرارك " بما معناه "

I can can a can, but you can not can a can as I can can a can.

:p

Genius
06-11-2006, 04 : 38 AM
I can can a can, but you can not can a can as I can can a can.


before translating your sentence you should take care when you use articles(A, AN,THE) k

the correct form of your sentence is :
I can can the can, but you can not can the can as I can can the can

ترجمة الجمله------>>>> (أنا استطيع ان اُعَلٍب العُلبة ولكنك لا تستطيع تُعلٍّب العُلبة كما اُعلبها ).

My sentence is

I saw the saw saw and saw

Chuzzle
07-11-2006, 10 : 12 PM
I know :teeth:
But I wrote it this way to make it harder for the members to understand
hey dude, you have a mistake!
The right form is:
I can can a can, but you can not can the can as I can can the can
so take care too, buddy
&
unfortunately, I don't know how to translate your sentence.
but I think the right form must be:
I saw a saw, saw and saw.

it's nice to discuss about our mistakes. :)

Pink Dream

Genius
08-11-2006, 01 : 15 AM
بارك الله فيك اخي ,

بس برضو انا ما زلت متمسك برأيي:teeth: :)

لك كل الوِدّ,,,

ali3llawi
12-11-2006, 01 : 18 PM
ok
i have a word here

real eyes realize real lies

vampire
16-11-2006, 01 : 20 PM
العيون الحقيقية ترى بوضوح الكاذب الحقيقي
><
><
laugh,and the world laughs with you .. weep,and you weepalone

kill_nill
18-11-2006, 09 : 25 AM
بما انكم بتبصوا علي الجمل دي جمله سهله بس لما تفهم معناها هتستغرب جدا وممكن تقول اني كذاب واكيد هتكون عايز الدليلعلي العموم شوف الجمله الاول
There are two tenses in English: the PAST and the PRESENT. There are various ways of expressing future time but no future tense. The verb remains in the present simple form.

E.g.
He walks - present simple
He walked - past simple
He'll meet us tomorrow at 8pm - future using "will"
He's going to study economics at university next year - future using "going to"

شرقاوية
25-11-2006, 08 : 43 PM
يعني تبون الترجمة ... اوكي

هناك جملتان في اللغةِ الإنجليزيةِ: الماضي وامضارع. هناك طرق مُخْتَلِفة مِنْ إظْهار الوقتِ المستقبليِ لكن لا زمنَ مستقبليَ. يَبْقى الفعلُ في الشكلِ البسيطِ الحاليِ.

ومثال على ذلك: -
يَمْشي - بسيط حالي
مَشى - بسيط ماضي
هو سَيُقابلُنا غداً في 8 مساءً - إستعمال مستقبلي "سَ"
هو سَيَدْرسُ إقتصادَ في الجامعةِ السَنَة القادمة - إستعمال مستقبلي "يَذْهبُ إلى"


و ترجمة جملة laugh,and the world laughs with you .. weep,and you weepalone

اضحك و العالم بيضحك لك .. ابك او ابكي ستكون تبكي وحيداً او ستبكي وحيداً...

و جملتي


if you are the world no body will be alive .... and if you will be alive in the world the world will die

ali3llawi
26-11-2006, 01 : 57 AM
اذا انت العالم مافي احد بيعيش ......واذا بتعيش في العالم ... العالم راح يموت

وجمليي

if in my dreams the place that i can see you>>>>>><<<<<< i will sleep forever

vampire
29-11-2006, 10 : 49 AM
لو أن في أحلامي المكان الذي أراك فيه ..... سوف أنام إلى الأبد



Gather ye rosebuds while ye may

vampire
06-12-2006, 09 : 41 PM
مرحبا ....

مشاركتي مر عليها أسبوع ولم تحل

إذا كانت صعبة ممكن أحلها وأضع بدلها جملة أخرى

^^

ali3llawi
10-12-2006, 06 : 03 AM
اخت vambire
انا ماعندي حل لهذه الكلمه
ورأيي بدون زعل
الكلمه بلغه غير الانكليزيه

vampire
14-12-2006, 01 : 14 AM
أهلاً ali3llawi ....

لا مافي زعل إحنا نتعلم ....

وأعتذر عن تأخيري في الحل

هذي الجملة بالإنجليزية القديمة إللي كانت في عهد شكسبير

وترجمة الجملة:

اجمع براعم الورد مادمت قادراً على ذلك

vampire
14-12-2006, 01 : 17 AM
الجملة التالية :

God defend me from my friends

كونان
14-12-2006, 11 : 43 PM
أشكركم على هذه اللعبة

وأنا راح أجاوب على الجملة مع أني مبتدأ

معنى الجملة
تصبح صديق جيد يصبح أصدقاؤك مثلك
صح أو خطأ؟؟

الجملة
I am play fatbol

vampire
15-12-2006, 04 : 06 AM
للأسف أخي كونان ترجمتك خاطئة

والترجمة الصحيحة هي :

إلهي إحمني من أصدقائي

والجملة التي كتبتها أيضاً خاطئة إملائياً وقواعدياً

فهي تكتب بهذه الطريقة:

I am playing football

aehaks
15-12-2006, 01 : 30 PM
والترجمه لها
انا العب كرة القدم
الجملة
when ready , shoot five rounds on the target

vampire
26-12-2006, 02 : 56 PM
عندما تصوب خمس جولات في الحال على الهدف


what the eye does not see . the heart does not grieve

aehaks
26-12-2006, 03 : 34 PM
ترجمة جيدة vampire لكن الاصح
عندما تكون مستعداً , ارمي بخمس جولات على الهدف

ترجمة جملة vampire : مالاتراه العين لايحزن عليه القلب
الجملة :
A man of words and not of deeds is like a garden full of weed

[OK]
27-12-2006, 05 : 38 PM
كلام الرجل دون عمله مثل الحديقة المليئة بالعشب الضار


you look like you need some sleep

aehaks
27-12-2006, 07 : 24 PM
ترجمة مقاربة ok والاصح
رجل الاقوال وليس الافعال كالحديقة الملىء بالعشب الضار

اما ترجمة جملتك تكون
يبدوا عليك انك تحتاج بعض النوم

Do not be hopless , there is always tomorrow

رائـــ1ـــد
27-12-2006, 10 : 48 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكراً لك اخي الكريم علي هذه المسابقة الجميلة
وأنا مشترك جديد ولكن واجهتني مشكلة في ترجمة الجملة السابقة ...
معنى كلمة "hopless"
على كل حال شكرأ على المسابقة

حامض حلو
27-12-2006, 11 : 42 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


قبل ترجمة الجملة اعتقد ان هناك خطأ في الجملة وهو كلمة hopless والتصحيح

Do not be hopless , there is always tomorrow

والترجمة هي
لا تكن يائسا.....هناك دائما غدا



جملتي
don't look at me like I'm evil


جملة اخرى
Love is Love
I love my love
my love is you
so i love you

aehaks
28-12-2006, 07 : 56 AM
اعتذر منك رائد على الخطاً الاملائي سهواً طبعاً وشكراً لك حامض حلو على التصحيح اما ترجمة جملتيك فهي :
لاتنظر الي وكانني شر
الثانية :
الحب هو الحب
انا احب حبي
حبي هو انت
اذن انا احبك

Love is a word that every one says but very few know its meaning

(بيووتي)
28-12-2006, 11 : 16 AM
الحب كلمه الكل يقولها

لكن قله قليله تعرف معنها

be loving to those who love you

ali3llawi
28-12-2006, 11 : 27 PM
كن محبوب للذين يحبوك
what goes around comes around

لون السماء
29-12-2006, 06 : 34 AM
أعلم بأني سأخطئ بالاجابة ولكن من باب المشاركة
ما ذهب لمن حولك يعود ممن حولك
جملتي
The God is Knowing
:)

لون السماء
30-12-2006, 03 : 03 AM
:confused:
معقوله؟؟؟؟؟؟؟
:icon9:
فهموني
جملتي صعبة أو خطأ
على العموم
قصدة بالجملة (The God is Knowing)
"الله أعلم"
.
.
وكل عام وأنتم بخير

Smart Student
02-01-2007, 03 : 58 AM
السلام عليكم
وهذه جملتي
do what i say but do not do what i do

لون السماء
02-01-2007, 06 : 53 AM
إفعل ما أقول لا ما أفعل
جملتي
The End

بنت الإسلام
03-01-2007, 01 : 18 AM
السلام عليكم ورحمة الله
استمتعت فعلا بقراءة الجمل السابقة وترجمتها
آخر شيء ما كانت جملة وإنما كلمة ومعناها
النهاية!!!
ما أدري أيش المقصود؟؟
هل يعني انتهت اللعبة؟!!!
لا لسا
راح أكتب لكم جملة
smoking is very harmful to health

شكسبير العرب
03-01-2007, 03 : 20 PM
hi
" التدخين مضر جداً بالصحة "

now it's my trun ^_^
my sentence is :
"life without Love like fifteen without five "


Regards:
Teacher of Love

[OK]
04-01-2007, 02 : 19 AM
الحياة بدون حب مثل الخمسة عشر بدون خمسة

I overslept

بنت الإسلام
04-01-2007, 02 : 40 AM
الترجمة
استغرقت في النوم

جملتي:
her femur was broken

aehaks
04-01-2007, 04 : 11 PM
الترجمة :
عضم فخذها كسر
الجملة :
and her spleen was removed

لون السماء
04-01-2007, 09 : 54 PM
الجملة:
وطحالها مزال
الجملة:
but she was strongly believed in God

aehaks
05-01-2007, 11 : 36 AM
لكنها امنت بالله بقوة
الجملة :
and this helped her to recover faster

diamond_girl
05-01-2007, 10 : 59 PM
وهذا ساعدها لتتعافى أسرع


وهاذي جملتي ..


have opened your participation file and your particpation file number

diamond_girl
05-01-2007, 11 : 00 PM
عفوووا

so sorry

بس أحب اعدل بالجملة ..


we
have opened your participation file and your particpation file number

بنت الإسلام
06-01-2007, 02 : 15 AM
her femur was broken
and her spleen was removed
but she was strongly believed in God
and this helped her to recover faster
*********************
جمل كونت لنا قصة!!!
شكرا لكم فقد استفدت منها كثيرا..
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
الجملة الأخيرة ترجمتها ( ترجمة ركيكة !! )

فتحنا ملف اشتراكك ورقم ملف اشتراكك!!

artist
15-01-2007, 11 : 17 PM
الترجمة :
عظم فخذها قد كسر
وطحالها أزيل
لكنّها مؤمنة بالله بقوة
وهذا ماساعدها لتتعافي بسرعة

****

I hear that rice she firm the medd-east because she's wanted push it to meddle-east peace

الثريا
27-01-2007, 04 : 33 PM
اسمع ان الارز هي شركة ميد في شرق لأنها تريد لدفعها لتدخل شرق السلام

هذه جملتي

i'm not sure my dream will attain......and i'm not either i'll live for long time...."BUT" i'm sure i'll change my life to the best

alwrdh
30-01-2007, 03 : 15 PM
i'm not sure my dream will attain......and i'm not either i'll live for long time...."BUT" i'm sure i'll change my life to the best

لست متأكد حلمي سينجز...ولست أما سأعيش لوقت طويل...لكن انا متأكد سأغير حياتي للأفضل


my sentence
DON'T cry over anyone who won't cry over you

البروفيسورة
01-02-2007, 07 : 53 PM
لعبة رائعة جداً ومفيدة...
ترجمة الجملة: لايوجد صابون في الحمام
جملتي هي.........
I CAN CAN THE CAN BUT THE CAN CAN NOT CAN ME

البروفيسورة
01-02-2007, 08 : 01 PM
.............. اسفة ما انتبهت انه في صفحات للموضوع فجاوبت على آخر سؤال في الصفحة الاولى...
............ وترجمة الجملة DON'T cry over anyone who won't cry over you .........

...... لاتبك على أحد لن يبكي عليك....

الريم
01-02-2007, 09 : 50 PM
جملتي هي.........


I CAN CAN THE CAN BUT THE CAN CAN NOT CAN ME


استطيع ان اعلب العلبة لكن العلبة لا تستطيع ان تعلبني


I am hungry

ali3llawi
02-02-2007, 07 : 15 AM
انا جائع
والان هذه كلتي

up to you

alwrdh
02-02-2007, 01 : 11 PM
up to you =راجع لك



Beautiful roses for the best friends

سلمى
02-02-2007, 05 : 05 PM
اجمل الورود لافضل الاصدقاء

cairo the largest of casablanca

سلمى
03-02-2007, 03 : 14 AM
لا توجد سفينة في الحمام

سلمى
03-02-2007, 03 : 19 AM
صح

جملتي هي
nour science and ingnorance shame

شخصيةهامة
03-02-2007, 06 : 27 PM
لا يوجد صابون داخل الحمام


Never be sad for what is over, just be glad that it was once yours. "

دقة قلب
03-02-2007, 09 : 45 PM
مرحبا أنا مشتركة جديدة ( لا يوجد صابون في الحمام ) هذه هي ترجمة جملة (There is no soap in the bathroom) و جملتي هي (I like this game ) ما هي ترجمة هذه الجملة.

دقة قلب
03-02-2007, 09 : 52 PM
أسفة أنا ما انتبهت للصفحات الأخرى الا بعد ما ترجمت الجملة

البروفيسورة
04-02-2007, 01 : 24 AM
ترجمة الجملة هي :
أنا أحب هذه اللعبة:vora:
أتحدا أحد يجيب هاذي:6:
you don't have what my grandmother has:D

ابوخالد
04-02-2007, 02 : 21 AM
السلام عليكم
شكرا لللعبة الرائعه
الترجمه على ما اعتقد انها

( انت لا تعلم من هي جدتي )

hi all i am happy to see all

ali3llawi
04-02-2007, 05 : 14 AM
لا خطأ يا ابوخالد

الجواب هو
ماعندك ماعند جدتي

alwrdh
04-02-2007, 01 : 33 PM
I am not stupid forget my girlfriend.

حفيدة عائشة
05-02-2007, 05 : 10 AM
امممممم ممكن انا لست غبيا لأنسى صديقتي!!

A friend is easier lost than found

^__^

مائده
07-02-2007, 01 : 28 PM
ترجمة الجمله السابقه هو

مائده
07-02-2007, 01 : 32 PM
ترجمة الجمله السابقه هو "ليش هناك صابون في حمام"

مائده
07-02-2007, 01 : 34 PM
A friend is easier lost than foundو هذه الترجمة هو صديق مفقود اسهل من وجد

مائده
07-02-2007, 01 : 52 PM
There is no soap in the bathroom و ترجمة هذه الجمله هو"ليس هناك صابون في حمام"

مائده
07-02-2007, 01 : 53 PM
There is no soap in the bathroom و ترجمة هذه الجمله هو"ليس هناك صابون في حمام" و انا جملتي"متى اذهب للسوق" و انا مائده

شمـــ الغرام ـــوع
17-02-2007, 02 : 33 PM
when i go to shopingاعتقد كذا عدلولي الاغلاط

وجملتي you have magic eys
اعذروني مبتدءءءءءءءءءءءئه

رائـــ1ـــد
19-02-2007, 10 : 34 PM
My sister / You have mistake in your sentence because you wrote eys (the corrction is eays ) .
The translation of your sentence is
(أنت لك عيون سحرية )
I hope this is correct .

panther
21-02-2007, 05 : 13 AM
yes this ok

that's right

what about this sentenc

I want talking english any way

اوبرا
17-06-2007, 03 : 41 PM
انا اريد ان اتكلم الانجليزيه باي طريقه
thanx for this nice game
can i improve my language in 3 months ?

مسلمه
17-06-2007, 08 : 18 PM
هل استطيع تحسين لغتي في مدة 3 شهور ؟

a turnning point in my life

التامي
17-06-2007, 10 : 42 PM
شكرا

the dream
18-06-2007, 02 : 08 PM
اعتقد إن معناها "تغيرت أوإنقلبت حياتي"
اتمنى تكون صحيحة
وجملتي هي
" East or west, home is best"

اوبرا
18-06-2007, 02 : 54 PM
الشمال او الجنوب ..البيت هو الافضل
هههههههههه

....

the pregnant woman lost in the jungle

الحنين
18-06-2007, 08 : 28 PM
llui this game is very nice


ترجمتها بالعربى هو(الطيور تقع على اشكالها)


يلا ترجمو الجملة هذىActions speak louder than words

الحنين
18-06-2007, 08 : 37 PM
ترجمتها الطيور تقع على اشكالها

ترجمو الجملة هذى (actions speak louder than words)

Verlanti
19-06-2007, 06 : 02 AM
يتكلم الحدث أكثر من الكلمات


(He is a creaetar He is a sstayna and he's the one hwo is paower over all)

عذرا الاسبلنج في بعض الكلمات مو متاكد منه كتبتها مثل ماسمعتها
Best Regards
Verlanti

the dream
22-06-2007, 02 : 01 PM
East or west, home is best
ترجمة هذه الجملة هي"شرقت أوغربت الوطن هو الأفضل"

حفيدة عائشة
22-06-2007, 06 : 52 PM
ترجمة الجملة (مهما شرقت أو غربت , لايوجد أفضل من الوطن)
ترجموا it's up to you

vampire
23-06-2007, 08 : 18 AM
it's up to you


ترجمتها : الأمر يعود إليك

الجملة التالية : poverty is no sin

حفيدة عائشة
23-06-2007, 11 : 43 AM
صح عليك
الفقر ليس عيبا
a man is known by the books he reads

english learner
23-06-2007, 04 : 20 PM
يعرف المرء بما يقرأ من كتب

هناك جملة مشابهة a man is known by the company he keeps


they entertained mutual heart-burning.

حفيدة عائشة
23-06-2007, 06 : 54 PM
bravoo

really i don't know the perfect translation

but i will try
اممم ممكن هذه الجملة تقال عن شخصين يحبون بعض مره
هم تسلوا بال.... ههههههههه مارضيت تطلع
ممكن حرق القلب المتبادل يعني مشتاقين لبعض خخخخخخخخخخخخ

الحسناء
23-06-2007, 09 : 56 PM
حقيقة أن لا أعرف الترجمة تماما
جملتي هي :
I am happy and I hope to continue to participate

Verlanti
24-06-2007, 06 : 12 PM
أنا سعيد وسعيد لأستمراري في مشارتك

you're verey specieal and remmber I love you

حفيدة عائشة
25-06-2007, 02 : 11 AM
انا سعيد و أتمنى استمراري بالمشاركة
انت خاص جدا!!(يعني غير الناس) وتذكر اني احبك
as you grow so you will reap

J i 7a
25-06-2007, 02 : 22 AM
كما ستزرع ستجني ( أعتقد جذي )

Don't care .. Tomorrow is a new day

حفيدة عائشة
25-06-2007, 05 : 53 AM
كما تزرع تحصد أو ماتزرعه سوف تحصده
وجملتك :لاتهتم, غدا سيكون يوم جديد
a wise head makes a close mouth

the dream
28-06-2007, 10 : 21 PM
أعتقد إن ترجمتها (يمكن إسلوبي خطأ)
"العاقل يجعل فمه مغلقاً"
جملتي هي:
It is a blot from the blue

english learner
28-06-2007, 11 : 32 PM
bravoo
really i don't know the perfect translation
but i will try
اممم ممكن هذه الجملة تقال عن شخصين يحبون بعض مره
هم تسلوا بال.... ههههههههه مارضيت تطلع
ممكن حرق القلب المتبادل يعني مشتاقين لبعض خخخخخخخخخخخخ
الجملة تعني تباغضوا

the dream
05-07-2007, 11 : 31 PM
ترجمة الجملة

it is a blot from the blue

المرء بجوهرة لا بمظهره

جملة هي

It was windy yesterday

moon voice
09-07-2007, 05 : 20 AM
It was windy yesterday
لقد كان يوم أمس عاصفاً

next

Love your brother more than yourself.

the dream
09-07-2007, 10 : 46 PM
المعنى الحرفي" احب اخيك أكثر مما تحب نفسك"
وممكن بمعنى "احب لأخيك كما تحب لنفسك"

جملتي هي:
Keep a promise

مسلمه
10-07-2007, 12 : 15 AM
احفظ عهدك

he made no replay

فرحة ومرحة
10-07-2007, 01 : 15 AM
الترجمه " لم يقوم بالرد " او " لا يوجد رد"
جملتي هي"we should respect other and encourage them"
with best wishes baraah

مسلمه
10-07-2007, 01 : 46 AM
عليك باحترام الاخرين وتشجيعهم
the next day began as before

the dream
13-07-2007, 12 : 49 PM
اليوم التالي بدأ مثل سابقه

جملتي هي:

A friend in need is a friend in deed

study english
13-07-2007, 06 : 03 PM
انا بحاجه الي صديق وفي

the dream
14-07-2007, 03 : 59 PM
A friend in need is a friend in deed

الصديق وقت الضيق

moon voice
16-07-2007, 05 : 32 AM
So

where is the sentences?

sweet
19-07-2007, 08 : 41 AM
اين الجمله >> ادري انك قاعد تتسال بس قلت فرصه اترجمها

some times its nice to be alone

RaYoMaH
19-07-2007, 06 : 31 PM
بعض الأوقاات له لطيف أن يكنّ على حدة

hobbies me of the drawing

naqa
21-07-2007, 09 : 35 AM
هواياتي هي الرسم

donot deal with woman by male....

the dream
21-07-2007, 09 : 48 PM
ماني متأكده وأتمنى تصححولي إذا كان خطأ

لا تعامل المرأة كرجل
أو لاتعامل الأنثى كالذكر


do you like the sports

جنــون
31-07-2007, 07 : 02 PM
^
^
الحلم

للمعلوميه ....

الجمله سؤال

فلابد من وضع إستفهام

وجملتك (( هل تحب الرياضه؟؟ ))

<< لازم تجاوب

yes yes uuj

from this eye before this eye

وعلى فكره جملتي طريفه شوي

the dream
01-08-2007, 01 : 08 AM
شكراً على التوضويح جنون
ترجمة جملتك هي :
من هالعين قبل هالعين

Remember the god always

ali3llawi
01-08-2007, 05 : 08 AM
اذكر الله دائما

and my word is

it's up to you

دقة قلب
01-08-2007, 07 : 32 AM
it's up to you

يعني : على كيفك

now: my turn

he is poor but she is rich



bye
i will come back
good luck

جنــون
01-08-2007, 08 : 24 AM
he is poor but she is rich

هو فقير لكنها غنيه

ok

my turn

Most people walk in and out of your life, but only FRIENDS leave footprints in your heart

صح طويله بس بجد معناها جميل

talal saad
29-08-2007, 11 : 06 AM
أعتقد كثير من الناس يتدخلون بحياتك ولكن اصدقائك هم من يتركون بصمات بقلبك

ok

my turn

what you have been up to

عبود3
29-05-2008, 03 : 37 PM
I Can Can The Can But The Can Cant Me

unbreakable
02-06-2008, 03 : 45 AM
الترجمة : أنا علبة أنا علبة أنا علبة بس العلبةماتقدر تستحقني مدري تحطمني
it's from the English twister right
ان شاء الله الترجمة مضبوطة لأني الترجمةعندي شووووي تعبانة خخخخ

my sentance is
eating apple every day is a must

بنت الجزيره
05-06-2008, 01 : 58 AM
على ماظن ان ماكنت غلطانه
يجب عليك اكل التفاح يوميا .. اتمنى صح
the next
If not for you, someone may not be living.

msmak22
07-06-2008, 06 : 22 AM
ترجم المثل ده

time is money,money is the power

somayah
12-06-2008, 10 : 23 PM
اعتقد الترجمة راح تكون. لا اعرف رقمك.

somayah
12-06-2008, 11 : 42 PM
I am needing for swith gone however

somayah
12-06-2008, 11 : 44 PM
May i have apple juice, please"
ترجمتها(هل لي بعصير تفاح من فضلك )
وتأتي
(هل من الممكن الحصول على عصير تفاح من فضلك )
my sentence he is working in the hospital i donot have windows arabic
وترجة هذة الجملة (هو يعمل في المستشفى --لايوجدلدي نافذة عربية)المقصود بالنافذة التي تخص الحاسب الآلي
وجملتي (أحتاج للذهاب سريعا باي وسيلة كانت)
وشكرا على هذة الطريقة المبتكرة
معلمة إنجليزي
I am needing for swith gone however

somayah
12-06-2008, 11 : 49 PM
I am needing for swith gone however

somayah
12-06-2008, 11 : 57 PM
I am needing for swith gone however

somayah
13-06-2008, 12 : 03 AM
.. I am needing for swith gone however

غالية
14-06-2008, 04 : 40 PM
I don't understand the meaning

I'll write my own sentence

She was very happy , because she pass the exam

بنت الجزيره
16-06-2008, 03 : 54 AM
على ماظن الترجمه

هي كانت مبسوطه لانها عدت الاختبار

جملتي

hate all roses
because you got scratched with one thorn...
.

measms
30-06-2008, 12 : 44 PM
وجملتي (أحتاج للذهاب سريعا باي وسيلة كانت
. I need to go very quickly whatever the mean is
جملتي ( Don't make a scene out of nothing )

xpert
09-07-2008, 05 : 57 PM
Don't make a scene out of nothing

كما يقال لا تعمل من الحبة قبة ...

Don't make a mountain out of a molehill




Translate into Arabic

The jokes which the teacher told us amused me

Miss kitkat
09-07-2008, 06 : 11 PM
Translate into Arabic

The jokes which the teacher told us amused me



It seems exam


الترجمه: النكته او الدعابه التي اخبرنا بها الاستاذ اضحكتني


my sentences :l


In the exam, my face went pale

measms
09-07-2008, 07 : 17 PM
It seems exam


الترجمه: النكته او الدعابه التي اخبرنا بها الاستاذ اضحكتني


my sentences :l



In the exam, my face went pale


الجمله بالمصري : وشي إصفر في الاختبار
أما بالعربي : شحب وجهي أثناء الاختبار
MY sentence :
No sweet without sweat

xpert
09-07-2008, 07 : 39 PM
ذكرتني بالمثل الإنجليزي

No pain, no gain


تقابل في اللغة العربية

من طلب العلا سهر الليالي



ترجم ...
Habit ever remains

measms
09-07-2008, 08 : 31 PM
الجملة معناها :( اللي فيه طبع مبطلوش ) طبعا دا بالمصري
اما باللغة العربيه : يظل الطبع أبدا
جملتي : I can can the can but the can can't can me

DR.GRAPHICS
09-07-2008, 10 : 11 PM
أعتقدمعناها
أنا أستطيع تعليب العلبة لكن العلبة لا تستطيع تعليبي.

طيب جملتي
strike while the iron is hot

measms
09-07-2008, 11 : 19 PM
اطرق الحديد و هو ساخن
my sentence
a penny saved is a penny gained

xpert
10-07-2008, 03 : 43 AM
ترجم ...
habit ever remains


من شبّ على شيئ شاب عليه

xpert
10-07-2008, 03 : 51 AM
a penny saved is a penny gained



الفلس ذي تدخره هو الفلس النافع


جملتي ...

No bees no honey, no work no money

English pen
11-07-2008, 08 : 02 AM
لا عسل بدون نحل و لا مال بدون عمل ...
Is it correct Mr-Xpert

Translate this one

Fantastic,great, superb who learns from others mistakes

Miss kitkat
12-07-2008, 05 : 46 AM
كم هو عظيم ورائع ان تتعلم من اخطاء الاخرين

A secret between more than two is no secret

measms
12-07-2008, 12 : 02 PM
السر بين اكثر من اثنين ليس سرا
my sentence
(Do as you would be done by)

English pen
14-07-2008, 05 : 59 AM
عامل الناس كما تحب أن يعاملوك

Translate this one:

ًًًWhen you be
unlikely , it doesn't matter if you do or not .

measms
14-07-2008, 12 : 37 PM
ًًًWhen you be
unlikely , it doesn't matter if you do or not .
عندما تكون شخص غيرمرغوب فيه فلا يهم ان تفعل او لا تفعل
translate this one
A bird in the hand is worth ten in the bush

xpert
15-07-2008, 04 : 06 AM
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة

ترجم ...

Absence makes the heart grow fonder

measms
15-07-2008, 10 : 44 AM
Absence makes the heart grow fonder
الفراق يزيد القلب لوعه
my sentence
prevention is better than cure
نرجو من الاخوة الكرام تصحيح الترجمة لو فيها اي اخطاء كي نتعلم الجواب الصحيح لان الغرض من هذة اللعبة هو الاستفادة و ليس الاستعراض و جزاكم الله خيرا

the heaven
15-07-2008, 01 : 37 PM
my sentence is ..............
i'm going to hit the roof

Miss kitkat
15-07-2008, 05 : 12 PM
the heaven you did`nt translate the previous sentence....Ok I `ll do it


prevention is better than cure

الوقايه خير من العلاج

Miss kitkat
15-07-2008, 05 : 13 PM
the heaven you did`nt translate the previous sentence....Ok I `ll do it


prevention is better than cure

الوقايه خير من العلاج

measms
15-07-2008, 06 : 35 PM
and where's your sentence Miss kitkat, it seems that you forgot to write it , anyway my sentence is
He laughs best who laughs last

pink pen
15-07-2008, 10 : 03 PM
انما يضحك اكثر من يضحك في النهايه..translate this

Better an open enemy than a false friend.......

measms
15-07-2008, 11 : 49 PM
عدو صريح خير من صديق زائف
take this one
" Example is better than precept"

بنت شمر
27-08-2008, 03 : 58 PM
التجربة خير برهان

my sentence
no body in my heart

MiSs cat
27-08-2008, 05 : 13 PM
لااحــد في قلبـي


translate this:

as good as gold

بنت شمر
28-08-2008, 08 : 36 AM
كن لامعا كالذهب

translate this::live your life as king

smiling face
28-08-2008, 12 : 24 PM
عش حيااااااااتك كملك او احيا حياة الملوك


so what about this?


was it when my life began
so is it now i am a man
so be it when i shall grow old
or let me die

ابتسامة صادقة
16-09-2008, 05 : 48 AM
جملتي هي i hope to learn the languge in lees time

ابتسامة صادقة
16-09-2008, 05 : 52 AM
Smiling face ارجو توضيح معنى جملتك لم افهمها

Night butterfly
17-09-2008, 03 : 42 AM
أتمني تعلم اللغه في أقصر وقت

*~* My sentence *~*

East or West, home is best


*~*Thanks a looooooot for all *~*

corao68ggif

hjh


تقبلو مروري

ابتسامة صادقة
17-09-2008, 04 : 29 AM
شرق او غرب , بيت يكون افضل

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
اخواني الاعزاء تعلمون ان لغة الانجليزية مهمة في هذا العصر وفي جميع الشركات التي تطلب وظائف ,,,

لذلك فان تعلم الانجليزي بدون محادثة وممارسة لا تنفع وسوف يتم نسيان ما تعلمته ...
فاني اتمنى ان نتواصل ونتحدث عبر الماسنجر باللغة الانجليزية ونفيد بعضنا ونمارس اللغة
وهذا ايميلي اتمنى مواصلتي (يمنع وضع الايميلات في المواضيع والتواقيع) الادارهـ

ابتسامة صادقة
20-09-2008, 04 : 58 AM
اخوي اذا عندك اي مشكله او اي استفسار
يرجى كتابه ذلك في قسم help me

واكرر ذلك

يمنع وضع الايميلات

وشكرا

(علاوي)

Night butterfly
20-09-2008, 09 : 31 AM
Good luck إبتسامة صادقة

East or West, home is best

ترجمتها
:: أينما تذهب لن تجد خير من وطنك ::

موفقين بإذن الله ... لكم مني أجمل تحية .

hjh

ابتسامة صادقة
21-09-2008, 03 : 50 PM
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
اخواني الاعزاء تعلمون ان لغة الانجليزية مهمة في هذا العصر وفي جميع الشركات التي تطلب وظائف ,,,

لذلك فان تعلم الانجليزي بدون محادثة وممارسة لا تنفع وسوف يتم نسيان ما تعلمته ...
فاني اتمنى ان نتواصل ونتحدث عبر الماسنجر باللغة الانجليزية ونفيد بعضنا ونمارس اللغة
وهذا ايميلي اتمنى مواصلتي (يمنع وضع الايميلات في المواضيع والتواقيع )الادارهـ

ابتسامة صادقة
24-09-2008, 09 : 20 PM
night butterfly لكن ترجمتك لا تدل على نفس المعنى او نفس الجملة المكتوبة ...
اتمنى التأكد.... لان كلمة الوطن بالانجليزي هي motherland ,وليست home

ابتسامة صادقة
24-09-2008, 09 : 28 PM
:victory:my sentence is


?where is your sincerity
?why I wronged from manager?

Night butterfly
24-09-2008, 10 : 06 PM
night butterfly لكن ترجمتك لا تدل على نفس المعنى او نفس الجملة المكتوبة ...
اتمنى التأكد.... لان كلمة الوطن بالانجليزي هي motherland ,وليست home

أنا متاكده من ترجمه الجمل
لان الجمله الي انا كتباتها (من الامثال)
موفق بإذن الله .
hjh

ابتسامة صادقة
25-09-2008, 03 : 32 PM
مافي احد يعرف الترجمة ولا ايش الهرجة

Plumera
27-09-2008, 07 : 15 PM
?where is your sincerity
?why I wronged from manager?

أين إخلاصك/وفاؤك؟
لماذا ظُلمت من المدير؟

ok my sentence is

believe in yourself
use your subconscious mind
and fly high in the sky

ابتسامة صادقة
28-09-2008, 06 : 33 AM
goooooooooooooooooooooooood


believe in yourself
use your subconscious mind
and fly high in the sky[/color][/font][/quote]



امن نفسك
استخدم عقلك الاشعوري وطيرعاليا في السماءuuj

SHA(H)DOW
28-09-2008, 07 : 15 AM
ok where is your question

SHADOW FOR EVER
(*_^)

SHA(H)DOW
28-09-2008, 07 : 22 AM
ok take my own
step after step, the ladder is ascended


SHADOW FOR EVER
(^_*)

Night butterfly
29-09-2008, 02 : 01 PM
يصعد السلم درجه درجه

My sentence

Handsome is that handsome dose

ابتسامة صادقة
30-09-2008, 02 : 51 AM
Night butterfly جملتك رائعة لكن فيها الغاز !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


ممكن يكون ترجمت الجملة انها : الجميل هو ذلك العممل الجميل \ او ذلك الجرعة الممتازة

اذا كان خطا افيدينا

Night butterfly
01-10-2008, 01 : 16 PM
انت قربت من الترجمه في الجمله الاولي
بس الصح::
جميل هو من يصنع الجميل

My sentence
Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone

Golden rose
01-10-2008, 03 : 35 PM
إضحك يضحك العالم معك
ابكي تبكي لوحدك
أعتقد انها صح

my sentence:
easy come
easy go

Night butterfly
01-10-2008, 04 : 41 PM
:: ترجمتها ::
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة

:: My Sentence ::

When the cat is away the mice play

Miss kitkat
02-10-2008, 05 : 56 AM
When the cat is away the mice play

إذا غاب القط العب يا فاااااااار

My sentence is " Life is sweet" l

ابتسامة صادقة
03-10-2008, 07 : 52 PM
miss kitkat شكلك استمتعت بالعيد اتمنى حصلت على كتكات في العيد .. اتمنى لك التوفيق ... جمتلك معناها :

الحياة حلوة

ابتسامة صادقة
07-10-2008, 02 : 57 AM
my sentence is
if you go to sleeping . ask the god . How the arrival for you ?






ايش الهرجة مافي حد يعرف المعنى

ابتسامة صادقة
13-10-2008, 12 : 01 AM
falseوينكم ياناس لكم ايام ماتردون